但報紙上卻報道說他得了丹毒。在同一天的晚報上有一條訊息是我非去告訴他不可的,不管他是真病假病。這條訊息簡單地報道說,在本星期五由利物浦開出的丘納德輪船盧裡塔尼亞號的旅客名單中有阿德爾伯特·格魯納男爵,他將前往美國料理重要財產事宜,歸來再行舉辦與維奧萊特·德·梅爾維爾小姐——這個獨生女——的結婚典禮等等。在我念這段訊息的時候,福爾摩斯那蒼白的臉上顯出一種冷冷的、全神貫注的樣子,我知道他受到了打擊。
〃星期五?!〃他大聲說道。〃只剩下整三天了。我認為這惡棍是想躲過危險。但是他跑不了,華生!我保管他跑不了!現在,華生,請你替我辦點事。〃
〃我就是為你辦事才來的,福爾摩斯。〃
〃那好,就請你從現在起花二十四小時的功夫全心全意鑽研中國瓷器。〃
他沒有作任何解釋,我也沒問什麼問題。長期的經驗使我學會了服從。但在我離開他的房間走到貝克街上的時候,我的腦子開始盤算,我究竟怎樣去執行這樣離奇的一道命令。於是我就坐車跑到聖詹姆斯廣場的倫敦圖書館,把這個問題交給我的朋友洛馬克斯副管理員,後來我就挾著一本相當大部頭的書回到我的住所了。
據說那種仔細記下案情而能在星期一就質問證人的律師,不到星期六就把他勉強學來的知識忘光了。當然嘍,我不敢自稱已經是陶瓷學權威了,但是那天整整一個晚上,加上整整一夜(除了中間的短暫休息),以及第二天整整一個上午,我確實是在勤學強記大批的名詞兒。在那兒我記住了著名燒陶藝術家的印章,神秘的甲子紀年法,洪武和永樂的標誌,唐寅的書法,以及宋元初期的鼎盛歷史等等。第二天晚上我來看福爾摩斯的時候,我的腦子裡裝滿了這一切知識。他已經下地走動了,雖然從報紙的報道中你是不可能猜出這種情況的。他用手託著他那裹滿了繃帶的腦袋,深深坐在他慣坐的安樂椅裡。
〃喝,福爾摩斯,〃我說,“要是相信報紙上說的話,你正在嚥氣呢。〃
〃那個麼,〃他說道,“那正是我要造成的印象。怎麼樣,你的學習成果如何?〃
〃至少我已經盡了最大努力。〃
〃那很好。你大概能就這個問題進行內行的談話了?〃
〃我想是可以的。〃
〃那請你把壁爐架上那個小匣子拿給我。〃
他開啟匣蓋,拿出一個用東方絲綢嚴密包裹著的小物件。他又啟開包裹,露出一個極為精緻的、深藍色的小茶碟。
〃這玩意兒必須小心翼翼地用手拿。這是個真正的明朝雕花瓷器,就是在克里斯蒂市場①上也沒有一件比這好的了,一整套可價值連城——但實際上除北京紫禁城之外還有沒有一整套是很難說的。真正的收藏家見到這玩意兒沒有不眼紅的。〃
①克里斯蒂市場是當時倫敦賣藝術品的一個市場。——譯者注
〃我拿它幹什麼呢?〃
福爾摩斯遞給我一張名片,上面印著:“希爾·巴頓醫生,半月街369號。〃
〃這是你今天晚上的姓名,華生。你將去拜訪格魯納男爵。我知道一點他的生活習慣,大概在晚上八點他是有空閒的。事先可以給他寫一封信告訴他你要來訪並和他說你將帶給他一件稀有的明朝瓷器。最好還是自稱醫生,這個角色你可以真實地演好。就說你是收藏家,碰巧得到這套寶物。你曾耳聞男爵在這方面頗有愛好,而且你也不反對高價出售這批瓷器。〃
〃什麼價錢呢?〃
〃問得好,華生。要是你不知道你自己貨物的價錢,那就會大大失敗了。這個碟子是詹姆斯爵士給我拿來的,是他主顧的收藏品。如果說它是舉世無雙的,也不為過分。〃
〃我可以提議由專家來估價。〃
〃真高!華生,你今天真有靈感。可以提出克里斯蒂什麼的。不好自己提出價錢。〃
〃如果他不肯見我呢?〃
〃會的,他會見你的,他的收藏狂熱已到了極強烈的地步,尤其是在這一方面,在這方面他是一個公認的權威。你坐下,華生,我來唸信的內容,無需要求回信,只要說明你要來訪,並且說清來訪的原因。〃
這封信寫得十分得體,簡短,有禮,而又能打動收藏者的好奇心。立刻就派一個街道送信人給送去了。當天晚上,手持珍貴茶碟,懷揣巴頓醫生名片,我就冒險前去了。
住宅庭園的華美確實說明格魯納相當富有,正如詹姆斯爵士所言。一條曲折的甬道,兩旁栽種著珍貴的