第182部分(2 / 4)

小說:福爾摩斯探案 作者:津鴻一瞥

麼人 ?'…'〃他大聲吼著,〃到我的地產上來幹什麼?〃見福爾摩斯不做聲,他又向前走了兩步,並舉起一根隨身攜帶的沉重的手杖。〃聽見沒有?〃他大叫道,“你們是誰?到這兒來幹什麼?〃他揮舞著手杖。

福爾摩斯非但沒有退縮,反而迎上前去。

“羅伯特爵士,我也有個問題要問你,〃他異常嚴厲地說。〃這是誰?這兒發生了什麼事情?”

他轉過身去,揭開身後的棺蓋。藉著馬燈的光亮,我看見一具從頭到腳裹在布里的屍體。這是一具可怕的女屍,凸出的鼻子和下巴扭向一邊,毫無血色、歪曲的臉上露著一雙昏暗、滯固的眼睛。

男爵大叫一聲蹣跚地退了回去,靠在一個石頭棺材上。

“你怎麼知道的?〃他叫著,轉眼間又有點恢復了他兇猛的常態,“你是幹什麼的?”

“我叫歇洛克·福爾摩斯,〃我的夥伴說。〃也許你很熟悉吧?不管怎麼說我的職責和其他正直的公民一樣——維護法律。我以為有很多事情你必須加以解釋。”

羅伯特爵士敵意地注視了一會兒,不過福爾摩斯平靜的聲音和他鎮定、自信的態度產生了效果。

“福爾摩斯先生,我可以向上帝發誓,我沒幹什麼壞事,〃他說。〃我承認此事從表面上看確實對我不利,但我是不得已才這樣做的。”

“我希望事實真是這樣,不過我恐怕你必須到警察局去解釋。”

羅伯特爵士聳了聳他那寬闊的肩膀。

“好吧,既然如此,那就這樣吧。你可以到莊園裡親自看看到底是怎麼一回事。”

十五分鐘以後,我們來到一個房間,從玻璃罩後面陳列的一排排擦得很亮的槍管可以看出,這是老宅子裡的一間武器陳列室。屋子佈置得很舒適,在這兒羅伯特爵士離開了我們一會兒。回來時他帶了兩個人來,一個是我們曾看見坐在馬車裡的那個臉色紅潤的年輕女人;另一個是長著一張老鼠臉、舉止鬼鬼祟祟令人討厭的矮個男人。這兩個人滿臉驚疑,說明男爵還沒有來得及把發生的事情告訴他們。

“他們,〃羅伯特爵士用手一指,“是諾萊特夫婦。諾萊特太太孃家姓埃文斯,她做了我姐姐多年的心腹女僕。我之所以帶他們來,是因為我覺得最好的辦法還是把真實的情況告訴你,他們是世界上僅有的兩個可以為我做證的人。”

“羅伯特爵士,這有必要嗎?你想過你在做什麼嗎?〃那個女人喊道。

“至於我,我拒絕負任何責任,〃她的丈夫說。

羅伯特爵士輕蔑地瞧了他一眼。〃我負全部責任,〃他說。〃福爾摩斯先生,請聽聽事實的簡單經過吧。

“你顯然對我的事情已經插手得很深了,否則我不會在那兒碰到你。所以你很可能已經知道,我為了參加賽馬大會馴養了一漆黑馬,而所有的一切都取決於我是否能勝利。如果我贏了,那麼一切順利。如果我輸了——啊,我真不敢想象。”

“我明白你的處境,〃福爾摩斯說。

“我的一切都依靠我的姐姐位元麗斯夫人,但是眾所周知她的地產收入僅夠她自己的生活所用。我一向知道只要我的姐姐一死,我的債權人就會象一群禿鷹一樣湧到我的地產上,拿走一切東西——我的馬廄、我的馬——所有的東西。福爾摩斯先生,我的姐姐就在一個星期以前去世了。”

“而且你沒有告訴任何人!”

“我能怎麼辦呢?我面臨著全面的破產。我如果能把此事掩蓋三個星期,那麼一切就都好辦。她女僕的丈夫——就是這個人——是個演員。於是我們想到——我就想到——在那個短短的時期內他可以扮裝我的姐姐。除了每天坐著馬車露個面外並不需要做別的事情,因為除了她的女僕外不會有人進她的房間。這並不難處理。我姐姐死於長久以來就折磨她的水腫。”

“那應該由驗屍官來確定。”

“她的醫生能證實,幾個月前她的病症就預示著這個結局了。”

“那麼你做了些什麼?”

“屍體不能留在這兒。她死後的第一個晚上我和諾萊特就把她運到老庫房去了,那個庫房早就沒人使用了。可是她的小狗跟著我們,在門口不停地狂吠,所以我想找個更安全的地方。我把狗送走了,我們又把屍體移到教堂的地穴裡。福爾摩斯先生,絲毫沒有侮辱和不恭的意思。我深信沒做什麼對不起死者的事。”

“我認為你的行動是不可原諒的,羅伯特爵士。”

男爵不耐煩地搖了搖頭。“說起來容易,〃他說

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved