第154部分(2 / 4)

小說:福爾摩斯探案 作者:津鴻一瞥

給你拿旅行包,給你領路。我回家路上正好經過謝夫特公寓。”

他們從月臺走過來時,其他的礦工都友好地齊聲向麥克默多道晚安。所以,儘管還沒立足此地,麥克默多這個搗亂分子已名滿維爾米薩了。

鄉村是恐怖的地方,可是從某種程度上來說,城鎮更加令人沉悶。但在這狹長的山谷,至少有一種陰沉的壯觀之感,烈焰映天,煙雲變幻,而有力氣和勤勞的人在這些小山上創造了當之無愧的不朽業績,這些小山都是那些人在巨大的坑道旁堆積而成的。但城鎮卻顯得醜陋和骯髒。來往車輛把寬闊的大街軋出許多泥濘不堪的車轍。人行道狹窄而崎嶇難行,許多煤氣燈僅僅照亮一排木板房,每座房屋都有臨街的陽臺,既雜亂又骯髒。

麥克默多和那礦工走近了市中心,一排店鋪燈光明亮,那些酒館、賭場更是燈光輝煌,礦工們則在那裡大手大腳地揮霍他們用血汗掙來的錢。

“這就是工會,“這個嚮導指著一家高大而象旅社的酒館說道,“傑克·麥金蒂是這裡的首領。”

“他是一個怎樣的人 ?'…'”麥克默多問道。

“怎麼!你過去沒聽說過首領的大名嗎?”

“你知道我對此地很陌生,我怎麼會聽說過他呢?”

“噢,我以為工會里的人都知道他的名字呢。他的名字經常登報呢。”

“為什麼呢?”

“啊,“這個礦工放低了聲音,“出了些事唄。”

“什麼事?”

“天哪,先生,我說句不怕你見怪的話,你可真是個怪人,在此地你只會聽到一類事,這就是死酷黨人的事。”

“為什麼,我好象在芝加哥聽說過死酷黨人。是一夥殺人兇手,是不是?”

“噓,別說了!千萬別說了!”這個礦工惶惑不安地站在那裡,驚訝地注視著他的同伴,大聲說道,“夥計,要是你在大街上象這樣亂講話,那你在此地就活不了多久了。許多人因為比這還小的事都已經送命了。”

“好,對他們的事,我什麼也不知道,這僅僅是我聽說的。”

“不過,我不是說你聽到的不是真事。”這個人一面說,一面忐忑不安地向四周打量了一番,緊緊盯著暗處,好象怕看到什麼暗藏的危險一樣,“如果是兇殺的話,那麼天知道,兇殺案多著呢。不過你千萬不要把這和傑克·麥金蒂的名字聯在一起。因為每個小聲議論都會傳到他耳邊,而麥金蒂又是不肯輕易放過的。好,那就是你要找的房子,就是街後的那一座。你會發現房主老雅各布·謝夫特是本鎮的一個誠實人。”

“謝謝你,“麥克默多和他的新相識握手告別時說道。他提著旅行包,步履沉重地走在通往那所住宅的小路上,走到門前,用力敲門。

門馬上開啟了,可是開門的人卻出乎他意料之外。她是一個年輕、美貌出眾的德國型女子,玉膚冰肌,髮色金黃,一雙美麗烏黑的大眼睛,驚奇地打量著來客,白嫩的臉兒嬌羞得泛出紅暈。在門口明亮的街燈下,麥克默多好象覺得從來沒有見過這樣美麗的丰姿;她與周圍汙穢陰暗的環境形成鮮明的對照,更加動人。即使在這些黑煤渣堆上生出一支紫羅蘭,也不會象這女子那樣令人驚奇了。他神魂顛倒、瞠目結舌地站在那裡,還是這女子打破了寂靜。

“我還以為是父親呢,“她嬌聲說道,帶點德國口音,“你是來找他的嗎?他到鎮上去了。我正盼他回來呢。”

麥克默多仍在滿心愛慕地痴望著她,在這矜持的來訪者面前,那女子心慌意亂地低下了頭。

“不是,小姐,“麥克默多終於開口說道,“我不急著找他。可是有人介紹我到你家來住。我想這對我很合適,現在我更知道這是很合適的了。”

“你也決定得太快了,“女子微笑著說。

“除非是瞎子,誰都會這樣決定的。”麥克默多答道。

姑娘聽到讚美的話語,莞爾一笑。

“先生,請進來,“她說道,“我叫伊蒂·謝夫特小姐,是謝夫特先生的女兒。我母親早已去世,我管理家務。你可以在前廳爐旁坐下,等我父親回來。啊,他來了,有什麼事你和他商量吧。”

一個老人從小路上慢慢走過來。麥克默多三言兩語向他說明了來意。在芝加哥,一個叫墨菲的人介紹他到這裡來。這個地址是另一個人告訴墨菲的。老謝夫特完全答應下來。麥克默多對房費毫不猶豫,立刻同意一切條件,顯然他很有錢,預付了每週七美元的膳宿費。

於是這個公然自稱逃犯的麥

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved