第163部分(2 / 4)

小說:福爾摩斯探案 作者:津鴻一瞥

“我收到一個人寫來的信。”

“可憐的道格拉斯。他們告訴我,他的真名叫愛德華,可是對我來說,他永遠是貝尼託峽谷的傑克·道格拉斯。在三星期以前,他們夫婦二人一起乘巴爾米拉號輪船到南非洲去了。”

“不錯。”

“昨夜這艘船已駛抵開普敦。今天上午我收到道格拉斯夫人的電報:

‘傑克於聖赫勒納島附近大風中不幸落海。沒有人知

道如何發生這樣的意外事故。

艾維·道格拉斯“”

“哎呀!原來如此!”福爾摩斯若有所思地說道,“嗯,我可以肯定,這是有人在幕後周密安排與指揮的。”

“你是說,你認為這不是一次意外的事故嗎?”

“世界上沒有這樣的意外事故的。”

“他是被人謀殺的嗎?”

“當然了!”

“我也認為是這麼回事。這些萬惡的死酷黨人,這一夥該死的復仇主義罪犯……”

“不,不,我的好先生,“福爾摩斯說道,“這裡另有一個主謀的人。這不是一個使用截短了的獵槍和拙笨的六響左輪的案件。你可以說這是一個老對手乾的。可是我說這是莫里亞蒂的手法。這次犯罪行動是從倫敦指揮的,不是從美國來的。”

“可是他的動機是什麼呢?”

“因為下這種毒手的人是一個不甘心失敗的人,這個人完全與眾不同的地方就在於,他所作的一切事都一定要達到目的。這樣一個有才智的人和一個龐大的組織動手去消滅一個人,就如同鐵錘砸胡桃,用力過度顯得荒謬可笑,不過,這胡桃自然輕而易舉地被砸碎了。”

“這個人和這件事有什麼關係呢?”

“我只能告訴你,我們知道這些事,還是莫里亞蒂的一個助手走漏的訊息。這些美國人是經過慎重考慮的。他們象其他外國罪犯那樣,要在英國作案,自然就與這個犯罪的巨匠合夥了。從那時期,他們要害的人的命運就註定了。最初莫里亞蒂派他的手下去尋找要謀殺的人,然後指示怎樣去處理這件事。結果,當他看到鮑德溫暗殺失敗的報告以後,他就親自動手了。你曾聽到我在伯爾斯通莊園向貴友警告過,未來的危險比過去的要嚴重得多。我沒說錯吧?”

巴克生氣地攥緊拳頭敲打著自己的頭部,說道:“你是說我們只能聽任他們擺佈嗎?你是說沒有一個人能敵得過這個魔王嗎?”

“不,我沒這麼說,“福爾摩斯說道,他的雙眼似乎遠望著未來,“我並沒有說他是不能打倒的。可是你必須給我時間——你必須給我時間!”

一時之間,我們大家沉默不語,而福爾摩斯頗有預見的炯炯雙目似慾望穿雲幕。

新探案 序言

我擔心福爾摩斯先生也會變得象那些時髦的男高音歌手一樣,在人老藝衰之後,還要頻頻地向寬厚的觀眾舉行告別演出。是該收場了,不管是真人還是虛構的,福爾摩斯不可不退場。有人認為最好是能夠有那麼一個專門為虛構的人物而設的奇異的陰間——一個奇妙的、不可能存在的地方,在那裡,菲爾丁的花花公子仍然可以向理查遜的美貌女郎求愛,司各特的英雄們仍然可以耀武揚威,狄更斯的歡樂的倫敦佬仍然在插科打諢,薩克雷的市儈們則照舊胡作非為。說不定就在這樣一個神殿的某一偏僻的角落裡,福爾摩斯和他的華生醫生也許暫時可以找到一席之地,而把他們原先佔據的舞臺出讓給某一個更精明的偵探和某一個更缺心眼兒的夥伴。

福爾摩斯的事業已經有不少個年頭兒了,這樣說可能是誇張了一些。要是一些老先生們跑來對我說,他們兒童時代的讀物就是福爾摩斯偵探案的話,那是不會得到我的恭維的。誰也不樂意把關乎個人年紀的事情這樣地叫人任意編排。冷酷的事實是,福爾摩斯是在《血字的研究》和《四簽名》裡初露頭角的,那是一八八七年和一八八九年之間出版的兩本小書。此後問世的一系列短篇故事,頭一篇叫做《波希米亞醜聞》,一八九一年發表在《海濱雜誌》上。書出之後,似乎頗受歡迎,索求日增。於是自那以後,三十九年來斷斷續續所寫的故事,迄今已不下於五十六七,編集為《冒險史》、《回憶錄》、《歸來記》和《最後致意》。其中近幾年出版的最後這十二篇,現在收編為《新探案》。福爾摩斯開始他的探案生涯是在維多利亞朝晚期的中葉,中經短促的愛德華時期。即使在那個狂風暴雨的多事之秋,他也不曾中斷他自己的事業。因此之故,要是我們說,當初閱讀這些小說的青年現在又看到

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved