亂X了。
我沉重地嘆了口氣,沒有多說,只囑咐海蘑菇夫夫買一套普通話教材。
緊接著我突然想起來昨天還沒問板車的去向。不對,昨天我根本沒見到戴夫,好像只有憂鬱菇自己從房子裡出來,後來所有植物都被它燻跑了,我也就忘了還沒見到戴夫。
就在此時,我看到了一個鬼鬼祟祟的影子,從戴夫的二樓視窗倏地跳上天空,緊接著我感覺到地面微微的震動,就像殭屍博士每次載來殭屍群時候會帶來的地面震動一樣,肯定是它又把那個無法描述的坑爹機器開來了。
緊接著還沒等我反應過來,戴夫的二樓窗戶突然開了,一張鬍子拉碴的臉探出來對我說:“既然想偷窺為什麼不進來?”
……Orz這是什麼邏輯啊!
我把意識轉移回分|身上,蹦進二樓窗戶。
然後我看見碎了一地的木板子,我發現我的預感果然應驗了,板車死了。
我頭頂著一片陰雲緩緩跪地,這算是我第一次在這個奇怪的世界裡迎來死亡吧……
“平身。”一塊木板對我說。
我順手把它抽飛了,佔哥便宜。
“哎呀,太粗魯了吧。”另外一塊木板對我說。
我努力眨了眨眼,發現情況不對頭,屋子裡碎了一地的木板上竟然都長了一雙標誌性的賣萌圓眼睛。我震驚地看著它,這是屬蚯蚓的吧,斷成幾十截還能活嗎?
“埃德加博士是一個很主動的殭屍,”戴夫用非常百家講壇的表情把雙手放在實驗臺上,“所以我們不需要板車,我把它改造成了籬笆——實際上,籬笆很快就會派上大用場了。”
多餘的話戴夫不肯說,其實也沒什麼保密的必要,但是戴夫瞪著大小眼對我說,作為老闆他需要一點神秘感。
第二天答案就被揭曉了,原來派上用場的不僅僅是板車,還有大蒜。這貨在被戴夫取用之前一把鼻涕一把眼淚地大哭,重複著它上次對我的說辭,比如說它不能攻擊什麼的。
戴夫瞪起眼:“你不需要攻擊,你站在籬笆旁邊把殭屍引到卡爾家就行。另外,我需要一些志願軍,想報名的找葉子。”
大蒜