第135部分(1 / 4)

仕與隱退,廟堂與山林,似乎就是鞦韆的兩端,不是盪到這一端, 就是盪到另一端,並無其它路可走。

認真想來,這種只有兩極的人生選擇不僅僅是由傳統思想觀 唸的影響造成的,同時,也同士大夫們自身有關。“百無一用是書 生。”讀書人放下書本之後幾乎什麼都幹不了。 當兵打仗吧,骨瘦 如柴,手無縛雞之力,吃不了那苦。種田吧,分不清麥子韭菜,同 樣吃不了面朝黃土背朝天的苦。經商吧,商人最為文人不齒。做 工匠吧,身無一技,況且匠人屬社會的下九流。反正除了幾本書 之外士大夫們一無所長,無處可以安身立命。達則兼濟天下 (出仕),窮則獨善其身(隱退)。

如今的知識分子,似平有了更多的“中間道路”可走。從軍, 經商,做工,兼職等專業之外的其它工作。適應能力之強,思想 觀念之靈活,身兼數技。即便是讀書做學問,也可以為學問而學 問。不必再去山林田園獨善其身。

現代人早已走出了山林,在紅塵中找到了更多的用武之地。

………………………………………………

碩 人

——千古絕唱頌美人

【原文】

碩人其頎(1); 衣錦扃衣(2)。

齊侯之子, 衛侯之妻。

東宮之妹(3), 邢侯之姨,

譚公維私(4)。 手如柔荑(5),

膚如凝脂。 領如蝤蠐(6),

齒如瓠犀(7)。 螓首蛾眉(8),

巧笑倩兮(9), 美國盼兮(10)。

碩人敖敖(11), 說於農郊(12)。

四牡有驕(13), 朱鱝鑣鑣(14)。

翟怫以朝(13), 大夫夙退,

無使君勞。 河水洋洋(16),

北流活活(17)。 施罟霍霍(18),

澶鮪發發(19)。 葭錟揭揭(20),

庶姜孽孽(21), 庶士有愜(22)。

【註釋】

(1)碩:美。頎(qi):身材修長的樣子。 (2)扃(jong):麻布制的罩衣, 用來遮灰塵。(3)東宮:指太子。(4)私:姊妹的丈夫。(5)荑 (ti):白茅初生的嫩芽。 (6)領:脖子。蝤蠐(qiu qi):天牛的幼蟲,身體 長而白。(7)瓠(hu)犀:葫蘆籽,潔白整齊。 (8)螓(qin):蟬類,頭 寬廣方正。蛾:蠶蛾,眉細長而黑。(9)倩:笑時臉頰現出酒渦的樣子。 (10)盼:眼睛裡黑白分明。(11)敖敖:身材苗條的樣子。(12)說:同 “稅”,停息。農郊:近郊。(13)牡:雄,這裡指雄馬。驕:指馬身體雄壯。 (14)朱:紅色。鱝(fen):馬嚼鐵外掛的綢子。鑣鑣(biao):馬嚼子。 (15)翟怫(di fu):車後遮擋圍子上的野雞毛,用作裝飾。(16)洋洋:河水 盛大的樣子。 (17)北流:向北流的河。活活(gUO):水奔流的樣子。 (18)施:設,放下。罟(gu):大魚網。霍霍(huo):撒網的聲音。 (19) 澶 (zhan):蝗魚。鮪(wei):鱔魚。發發(po):魚多的樣子。(20)葭(jia): 初生的蘆葦。錟(tan);初生的荻。揭揭:長的樣子。(21)庶姜:眾姜,指 隨嫁的姜姓女子。孽孽:裝飾華麗的樣子。(22)士:指陪嫁的媵臣。愜 (qie):威武的樣子。

【譯文】

美人身材真苗條, 穿著錦衣罩布衣。

她是齊莊公的女, 又是衛莊公的妻。

齊國太子的妹妹, 邢國諸侯的小姨,

譚公還是她妹夫。 手指柔軟如茅芽,

肌膚細滑如脂膏。 脖子雪白如蝤蠐,

齒白齊整如瓜子。 前額方正眉細彎,

輕輕一笑酒渦生, 兩眼顧盼似秋波。

美人身材好苗條, 停車休息在近郊。

四匹公馬多雄壯, 紅綢掛在馬嚼旁。

羽飾車駕到王宮, 大夫無事早退朝,

莫使新人太疲勞。 黃河之水浩蕩蕩,

激越奔流向北方。 撒網入河沙沙響,

蝗魚鱔魚捕在網。 初生蘆荻長又長,

隨嫁姜女盡盛裝, 陪送男子也雄壯。

【讀解】

這首詩寫裡莊公夫人莊姜初嫁,盛讚夫

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved