第430章 命運的岔路(1 / 2)

貝利拉神父覺得晏珣懂得太多,晏珣也覺得這個神父不一般。

“沒想到隨便一支葡萄牙的商隊,就有閣下這樣博學的傳教士。難道你們派了很多厲害的傳教士來大明?”晏珣微笑著試探。

貝利拉神父解釋:“尊貴的大人,我就是耶穌會派往遠東的監會司鐸兼總長代理。我去年跟廣州的官員接觸過,他們沒有理我。今年,我是特意來找您的。”

“特意找我?”

“是的!海商們說,您是大明第一美男子。我想,您是上帝傑出的作品,肯定比別人更博學、懂得文化交流的意義。”

顏值有理啊!

又是一輪彩虹屁。

晏珣嚴肅地說:“我是我爹最傑出的作品。”

講清楚啊!我跟你家上帝沒有關係!

亂說話,小心我爹找你講道理。

貝利拉神父懂了,這是一個還沒接受基督福音的異教徒。

想到大明有很多像晏珣這樣的異教徒,貝利拉神父覺得自己肩負著神聖的使命。

晏珣跟貝利拉神父和船長的交流中,得知歐洲人看過華夏的書籍。

阿拉伯人搞過“百年翻譯運動”,翻譯了很多東西方的書籍,《幾何原本》、《天文大集》等都是從這場運動中翻譯出來。

而阿拉伯人跟華夏的交流密切,特別是宋朝的時候,海運發達、文化產業繁盛,《營造法式》、《齊民要術》等技術類的書籍都外流。

當時跟大宋來往的阿拉伯人,被稱為黑衣大食。

“我對你們國家的書籍感興趣,如果有的話,我願意拿一些書跟你交換。”晏珣笑著說。

來而不往非禮也!

“尊貴的大人,我這次來沒有帶書籍。而且我們國家的書也沒有漢文的譯本。”貝利拉神父說,“如果您喜歡書,我可以送您一本《聖經》。”

說到這裡,貝利拉神父微微笑道:“我第一次到廣州的時候,跟當地官員說我們也有印刷術,他們還不相信,直到我拿出一本雙面印刷的《聖經》。”

西方不僅有印刷術,西方人還懂雙面印刷!

可惜晏珣對《聖經》不感興趣,要比較的話,他覺得《山海經》更有趣一些。

“我相信以神父的漢文水平,可以翻譯書籍。如果你們能夠帶來足夠多的書籍,我願意帶你去見我們內閣最博學的趙閣老,以及我們的首輔大人。”

貝利拉神父雙目一亮。

傳教有兩種方式,一種是走底層路線,還有一種就是走上層路線。

貝利拉神父更傾向於走上層路線。

因為他曾經試過走底層路線……

南洋島國有不少漢人僑民,這些人拿好處的時候,願意念幾句《聖經》,沒有好處轉頭就把上帝忘得一乾二淨。

貝利拉神父忍不住向晏珣抱怨幾句。

晏珣保持禮貌的微笑。

哈哈!

漢人對信仰,就是實用主義啊!

天氣乾旱,把龍王的塑像拖出去鞭打。

祖宗不保佑我,一定是風水有問題,要給祖宗遷墳。

雙方友好交流之後,貝利拉神父同意讓人回去運書籍,次年送來寧波。

晏珣信守承諾,讓人送貝利拉神父去京城見王子朱載堉。

“你可以持我的名帖去見李首輔,他以前是一個道士。”晏珣大方地說。

李春芳是道士中的狀元,碰上貝利拉這個神父,就要看誰的信仰更堅定。

貝利拉神父聽懂晏珣的言下之意,升起好奇和好勝心。

如果能夠把大明首輔的信仰糾正過來,上帝一定會很欣喜!

……

讓人送貝利拉神父進京的同時,晏珣給老爹、李春芳寫信。

這是一次道祖和上帝之間的較量,你們要維持住道家的臉面啊!

另外,晏珣也讓老爹告訴阮瑛,密切留意傳教士們的行蹤。

後世有一種說法,傳教士盜竊《永樂大典》,才有西方科技的井噴式發展。

晏珣參與過重錄《永樂大典》,知道這是一整套包羅永珍的文獻大全,彙集古今圖書七八千種。

明成祖當初的宗旨是“凡書契以來經史子集百家之書,至於天文、地誌、陰陽、醫卜、僧道、技藝之言,備輯為一書”。

換句話說,早就流傳到西方的《營造法式》、《齊民要術》等書籍也是《永樂大典》的一部分。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved