麼?”
“我看看……哦,也是一部中國片……”
正說著,裡面又開始鼓掌。
二人面面相覷,緊跟著有兩個傢伙竟然跑了出來,菲利普眼睛都在放光,大聲道:“夥計!一定要聽我說,這部電影真他媽的酷!”
“哈哈哈,我們出來就是告訴你們一聲!”馬特奧大笑。
說完,這倆精神病又回去了。
一個記者莫名其妙,走到海報前細看,抱著胳膊道:“伱知道這個片名是什麼意思?”
“好像是一種至高的東西,我學過這個詞!”
二人盯著海報上的《Tai Chi》討論起來。
Tai Chi,就是太極的英文名,據傳最早在1736年傳入西方世界,那會是幹隆朝,西方人理解的意思大概是“至高的極限”。
有很多英文詞都是從中國過去的,比如kyl(麒麟)、tu(督軍)、fuis(儒教),以及大名鼎鼎的:ka le(卡了)。
這是當年玩dota2,網路不穩定,中國選手經常打出kale的拼寫,久而久之成了語言習慣。
“請買票,先生!”
“我們是記者!”
“哦,請進!”
倆人對這部片產生了極大的興趣,邁步往裡走,見觀眾席坐了六成左右,不算多,但氣氛極為熱烈,大呼小叫,還有吹口哨的。
往銀幕上看,正是楊昱乾夜探端王府,被發現,在夜色中的京城的那場追逐戲。
只見李連結穿著夜行衣,在空曠的街道上急奔,忽地衝一面牆跑去,飛身躍起啪啪啪在牆壁上橫著走了幾步,手搭牆頭,又凌空一個翻身。
藉助幕後的威亞,他就像一隻炫耀飛行技巧的鷂子,刷的翻上了一座酒樓,身姿之靈動迅捷,動作之流暢瀟灑,頓時又引起一陣掌聲。
“嘩嘩譁!”
底下這幫老外一個個眼睛放光,被你一拳我一拳蠢笨到家的好萊塢打戲膩歪死的觀眾,突然吃到了中國細糠,彷彿推開了新世界的大門。
“中國功夫!酷!!!”
“這他媽的到底是怎麼做到的?”
“天啊,這是科幻!這一定是科幻!”
商業片的場子沒那麼嚴肅,馬特奧和菲利普兩個沙雕更是大呼小叫,他們從《燕歸來》的放映廳半途溜出來,然後就溜到了這裡。
他們無法想象,這兩部片是來自一個地方!
後進來的記者早就坐下了,目不轉睛的盯著銀幕,動作片就是這點好,每一場打戲都是一個節點,直接看就完了!
他們看了後半場,最後楊昱乾闖塔。
七層塔!
七場打鬥!
幾乎每闖過去一層,全場都拍手喝彩,當楊昱乾與端王爺boss大戰之後,全片結束之時,更是掌聲如潮,久久不息。
“我對猶太人保證,這絕對是我這兩年看過的最爽的一部電影!!”最近轉碼嚴重,讓我們更有動力,更新更快,麻煩你動動小手退出閱讀模式。謝謝