第139部分(1 / 4)

第216章 哈利波特與貝克漢姆

j。k。羅琳的尋找工作稍有難度,畢竟康寧只能將目標位置精確到英國曼徹斯特,至於具體為止,那就只能靠飛越半個地球的黃老闆自己去尋找了。

剛剛從希思羅機場出來不久,黃興就接到了康寧的另一份命令,為即將成立的大圖書館選購書籍。

這對他來說並不是難事兒。英國其實是他相對熟悉的國度。在五六年前他開始成為時空走私販的時候,國內的市場化程序才剛剛開始。下海經商依舊被很多人看作是冒險者。公司的經營方式也更多地依靠舊有的人際關係,其中的人情請託**賄賂更是尋常,而其中的利潤來源也基本基於交通運輸級別的空間販賣,至於商品的技術含量,雖然已經被更多的私有企業注意到,但還沒有成為市場的主流。

當然,九六年的狀況要比那個時候好很多。但黃興並不知道國內的變化過程,他在五六年前就把主要的精力放在了國外市場。

也就是在這種背景之下,鄰近的香港以及當時還佔據香港的英國,就成為他重要的市場佈局地區。

熟悉的霧都又一次出現在面前,黃興掏出磚塊一樣的手機,開始唿朋喚友。由於多年的經營,他在這邊還是有幾個朋友的。前不久在日本的攻略中,收取上來的那些古董,有不少就是透過這群朋友出手的。

透過他們來招人,當然要輕鬆很多。不過最先得到訊息的渠道,卻不是那些拍賣行裡的人精,而是去年他收購的一家足球俱樂部。

這傢俱樂部叫做萊頓東方,坐落在倫敦郊外一個名字很長的區沃爾瑟姆福雷斯特區,目前該俱樂部混跡於英國第四級別聯賽,英丙。

不過在他大規模的投入之下,球隊在英丙聯賽之中排名還不錯,就目前的情況來看,升入英乙聯賽還是有希望的。

而在他的球隊之中,有一位球員是從曼徹斯特租借來的。在得知這位財大氣粗的俱樂部主席要在曼徹斯特找人的時候,那位球員詢問了一下俱樂部,結果很快就有了回信。

於是不久之後,黃興就見到了這位j。k羅琳。

從黃興的角度看來,這個女人一定很急於出版自己的小說,從她謙恭的樣子和拘束的神態來看,他對這次關乎生活的事情非常關心。

從j。k。羅琳的角度來看,黃興是一名非常忙碌的商業人士,雖然他還不太習慣和黃面板的人打交道,但對方身上濃厚的商業氣息看到了小說出版的一絲希望。

黃興說出口的第一句話,就讓j。k。羅琳確認了自己的想感覺。

“羅琳女士,我有一份您不可能拒絕的合約。”

其實對於j。k。羅琳來說,只要能夠出版,無論稿費是多少,她都可以接受。要知道現在的她已經在貧困線上掙扎了很長時間。她本次帶來的小說樣稿,以及上次投給企鵝出版社的樣稿,都是自己用打字機一個一個字母敲出來的。因為她沒有錢直接列印。

但是當他借過對方遞過來的合同的時候,還是驚訝的尖叫一聲,引來周圍不少人的關注。

“這個價格,太高了,我……”

聽到她的話,圍觀者的眼神變得略有深意,在他們看來,這一對男女之間肯定有別樣的故事。

但很快他們就發現自己的內心實在有些汙,因為黃興在第一時間解釋道:“我的老闆很欣賞你寫的故事。所以才有這樣的價格。不過我們的要求也很高。我們在合約之中規定了續集的費用。當然,這個到時候我們可以再商量。而且您也不用擔心未來的收入,要知道,我家的老闆希望在所有伯爾尼公約的締約國出版本書。”

所謂的伯爾尼公約,是一個在全球範圍內保護版權的公約。一般而言,在某個締約國之中出現的版權,會自動得到所有締約國的版權認可,當然有些國家是需要註冊一下的,比如天朝,但那也只是註冊而已,並不會像商標那樣出現搶注的問題,因為類似問題一般屬於另一個範疇,叫做抄襲!

康寧的這一計劃,是建立在對未來的認知上的。這其中的利潤,很快就會被黃興鎖定。至於技術上的問題,康寧根本就不擔心,要知道,穢土轉生系統自帶語言自適應功能,這讓每個轉生者都成為了世界上不可多得翻譯。

如果不追求信達雅的文學要求,那麼每個人都是合適的翻譯人員,而即便追求文學上的辭藻華麗,他的手下也不缺少文學家。

但是,j。k。羅琳似乎還有一點猶豫,她雖然已經在合同上簽字,但還是問了一句:“您確定不用看一下

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved