本。接受這個任務吧,看看你是不是喜歡它。如果你不喜歡它,就別幹了,回去寫你的劇本。上帝!你給模擬人設計節目已經有好多年了,你應該成為遙控站上的一個天才——我敢打賭。還有,你會和瑪麗乘同一艘飛船,同時降落在阿星三衛二號上……”
“不,”查克重複著。他開啟艙門,走出去站到空地上,“我以後再找你。謝謝讓我搭順便車。”
“你知道的,”埃爾伍德說道,“我可以命令你去這個太空遙控站。我會那樣做的,如果我認為那對你有好處,而且它很可能會對你有好處。我想我會這樣做的。我會從聯邦調查局調出你妻子的檔案,仔細研究,然後根據她的特點——”他打著手勢,“作出決定。”
“不管她是什麼樣的人,”查克說道,“我也不會用中情局模擬人去監視她。”
埃爾伍德說道:“她是一個值得你回頭的女人。”他關上車門,皮特里發動了馬達,汽車衝入了將近黃昏的天空。查克站在那裡,看著它遠遠飛走了。
中情局的思維方式,他暗暗自嘲。現在我應該已經習慣了。
但有一件事埃爾伍德是對的。他的確為許多模擬人設計了節目——為它們精心撰寫了煽動性極強的花言巧語。如果他接管遙控站,他不僅能出色地管理丹尼爾·馬吉布姆,或者叫其他什麼名字的模擬人。還有一點確實令他頗費躊躇,他還能把模擬人變成一個可以靈活調整的機器,去誘導、矇蔽它身邊的那些人,甚至使他們墮落。連他自己都不能那樣伶牙俐齒。只有在他自己這一行,他才是一個大家。
丹尼爾·馬吉布姆,在查克的控制下,可以完成很多對付瑪麗·裡特斯道夫的任務,沒有人比他的上司傑克·埃爾伍德更清楚�