第191章(1 / 2)

</dt>

&esp;&esp;“他們剛才?在表演什麼?”威廉放下塞爾吉奧,詢問索菲亞。

&esp;&esp;索菲亞受過?教育,能說英語。她神情冷淡:“小孩子?模仿大人?的行為罷了,他們自己也不?知道?自己在做什麼……你是媽媽的兄長?派來的?他會把媽媽帶走嗎?”

&esp;&esp;威廉撓撓頭:“不?,當然不?會,我只是代他來看看你的母親過?得怎麼樣。”

&esp;&esp;“那你叫他把她帶走吧。她過?得一點都不?好。我的老爹是個大色鬼,有一堆情婦。”

&esp;&esp;聽到這件事,威廉非常驚訝:“真的?我一點也沒看出他是這樣的人?。”

&esp;&esp;索菲亞生氣了,她轉身就走:“信不?信由你。”

&esp;&esp;索菲亞的話在威廉心中埋下一顆釘子?。

&esp;&esp;一起吃飯時,威廉仔細地觀察蒙特羅夫婦,怎麼也看不?出感情破裂的跡象。

&esp;&esp;這是一次完滿的拜訪,威廉完成了布朗先生交給他的任務,蒙特羅夫人?還準備了不?少禮物?讓威廉捎給她的哥哥。

&esp;&esp;但威廉的思緒還是籠上了一層陰霾,在即將告別?的時候,他悄悄問羅莎:“您過?得幸福嗎?”

&esp;&esp;“這還用問。”她樂呵呵地說,“沒有比我更幸福的女人?了!”

&esp;&esp;“可是索菲亞說……”

&esp;&esp;“唉,那孩子?不?會跟你亂說話了吧。別?管她,她到了青春期,正是撒謊成性的年紀!”

&esp;&esp;“不?,沒有,沒什麼,是我多心了。”威廉說。

&esp;&esp;他們與這一家擁抱道?別?,蒙特羅夫婦站在門前揮手,目送他們乘車離開。

&esp;&esp;威廉回過?頭,從後窗注視他們的身影,有那麼一刻,羅莎的鵝黃色裙襬幻化成了弗拉明戈的舞裙。

&esp;&esp;回到酒店,他寫下一首歌《我沒有看到她的弗拉明戈》。

&esp;&esp;“我心裡有件遺憾的事情,因為沒有看到她的弗拉明戈。她說她現在過?得很好,我安慰自己,也許這就夠了……”

&esp;&esp; 世界巡演

&esp;&esp;“威廉,你看你寫的是什麼歌!”

&esp;&esp;所有人都聚在“回聲”的會客室裡,理查德將一大堆報紙拿給威廉看。

&esp;&esp;“這已經是保留劇目了吧。”喬尼說?,“威廉的歌如?果沒有爭議,就?不是?威廉了。”

&esp;&esp;布里茨先生清了清嗓子,他拿起一份報紙朗讀:

&esp;&esp;“《我沒有看到她的弗拉明?戈》是?朝佛朗哥政府射出的一顆子彈,尖刻地揭露了在當局的控制下,藝術失去了自由,就?像被圈養在家庭中?的主婦……”

&esp;&esp;“哦,我居然從未從這?個角度考慮過。”威廉嘟囔著。

&esp;&esp;布里茨先生還在繼續朗讀:“當下的西班牙就?像一個封建的家庭,佛朗哥將軍就?是?家庭中?父親的縮影,是?父權制的至高體現?,這?首歌反映出西班牙人民生活在水深火熱的痛苦之中?……”

&esp;&esp;“說?真的,”威廉不可思議地晃晃頭,“這?些樂評人是?怎麼想出這?些話的?我可想不出來,看來他們?讀過的書一定比我多。”

&esp;&esp;布朗先生在一旁捻著鬍子哈哈大笑。

&esp;&esp;威廉他們?第一時間回到倫敦,就?是?為了及時把羅莎的近況帶給布朗先生。

&esp;&esp;這?個年過半百的老頭拿到羅莎的家庭照,開心得像孩子一樣?。

&esp;&esp;威廉抿了抿嘴:“雖然羅莎說?她過得很好,但我總覺得哪裡不太對勁,您要多加註意?。”

&esp;&esp;畢竟威廉將自己代入羅莎的情境,如?果有人叫威廉放棄音樂去生兒育女,他肯定不會“非常幸福”。

&esp;&esp;但是?羅莎和他的性別不同……這?會是?他們?想法不同的原因嗎?威廉不清楚。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved