</dt>
&esp;&esp;對不住了老弟,披上這層皮,這就是我的份內事兒。馬克把老鼠從地上扶了起來,拍了拍他身上的灰。
&esp;&esp;老鼠看了他一眼,隨即用眼神指向威廉說道:你有你的責任,我不怪你。但是這個威廉,把你們都給賣了,建議你把他也給銬起來。包括那個萊克,選舉舞弊案,他一定有份。
&esp;&esp;馬克隨著老鼠的目光,看了看坐在地上捂著雙手的威廉,無奈地說道:當務之急,還是得先幫他治療才行,不然這兩隻手可就真廢了。
&esp;&esp;如果不是你們攔著,我真恨不得取了他這條狗命,給喬基普報仇!
&esp;&esp;馬克把老鼠交給了蜂擁而上的警察,自己則走到威廉的身邊,蹲了下來。在觀察了傷勢之後,他立馬用對講機通知了守候在不遠處的救護車,過來把威廉抬了上去。
&esp;&esp;別送我去老鼠的醫院!這是威廉說的最後一句話,然後他便疼得閉上了眼睛,穿起了粗氣。
&esp;&esp;接著,馬克又走到朱可夫的面前,幫他解開了手銬:朱可夫署長,我不知道剛才老鼠先生說的是真是假,但是我會立刻接手調查。一旦證明您和您下屬的清白,我會第一時間為各位送行。
&esp;&esp;證據就在萊克手上,朱可夫揉了揉自己的手腕,輕輕對著馬克耳語道,你看他那魂不守舍的樣子,就知道我和威廉,到底誰在說真話了。
&esp;&esp;馬克朝著萊克的方向一看,只見那傢伙仍舊手裡提著兩個大箱子,站在原地雙腿打顫,惶恐地東看西看。
&esp;&esp;萊克局長,你過來一下。馬克說著,朝著萊克招了招手。
&esp;&esp;萊克像個殭屍一般慢慢向著馬克的方向走來,走得越近,整個人就越發顫抖。終於,這傢伙還是沒有忍住,一下癱倒在地上,對著馬克大喊:馬克警長,不關我的事啊!是託尼和威廉他們威脅我,硬要我把假選票收進去的!
&esp;&esp;馬克走到他面前,拎起地上的箱子,開啟一看,果然整整齊齊地疊著許多選票。這些選票被捆成了好幾捆,上面用abcd等字母做著區分。
&esp;&esp;另一個箱子裡是efgh。經過我們的鑑定,這一萬多張假選票出自八個不同的人之手。所以我們把它們做了區分,準備帶回中央去,在筆跡庫裡做比對,找出這八個人。朱可夫走到了馬克身邊,指著另一個箱子說道。
&esp;&esp;馬克看了看地上的萊克,又看了看朱可夫,笑著說道:好了,這下連調查都用不著了,這傢伙替我們破了案。來人,把車上的調查員和警衛放了,都是誤會!
&esp;&esp;正當警察們開始一一為眾人解開手銬時,朱可夫突然指著兩個調查員說道:這兩個人別放,我懷疑,他們可能是內鬼。你幫我審審他們,說不定能審出點什麼來。被指著的那兩個人,正是被華盛頓買通的兩個調查員。
&esp;&esp;沒問題,馬克說著,點了點頭,忽然想起了什麼,不止他們倆,我還得派人去請我們的託尼副市長。說著,他立馬指揮一隊警察,前往市政府大樓捉拿託尼。
&esp;&esp;眼看事情平息的差不多了,朱可夫緩緩走到關押老鼠的車前,拉開了車門:老鼠先生,是嗎?
&esp;&esp;朱可夫先生,好久不見。被反銬的老鼠,沒法兒伸手,只能點頭示意。
&esp;&esp;我記得你,朱可夫指著他說道,五年前,我來黑水市辦華莎小姐的案子那會兒,你還是那個肖恩的小弟。沒想到,這麼快,就當上老大了啊!
&esp;&esp;託您的福。如果不是您,也沒有今天的我。
&esp;&esp;老鼠這話,說的是一點不假。他能有今天,可不正是拖了朱可夫的福麼!如果不是當年朱可夫一口咬定肖恩是兇手,咱們的老鼠先生也沒法兒順利上位啊。要是朱可夫知道,當年華莎小姐那起慘案,是老鼠安排嫁禍給肖恩的,估計腸子都得悔青了。
&esp;&esp;阿諛奉承的話就不用說了。總之,今天感謝你仗義相救,要不然我這條老命就沒了。
&esp;&esp;哪裡哪裡?我們作為良好市民,也是為了匡扶正義,見義勇為罷了!
&esp;&esp;朱可夫笑著拍