投奔。幾步之外,看到一個老頭,彎腰駝背拄著柺杖,沿著小路快步走。安生停下腳步,正要發問,老頭先問是誰。安生把迷路的事告訴他,並且說有燈火的地方一定是村莊,想要去借住。老頭說:“這裡不是安樂的地方。幸虧老夫來了,可以跟我走,茅屋裡可以住宿。”安生跟著他。不一會兒,到了一處宅院,進了門,只見庭院整潔,房屋雅緻漂亮。一會兒一個女郎出來,十七八歲,容貌像神仙一樣。老頭喊道:“小妮子,把客人帶到屋裡去。”女郎答應著。安生快步行禮。女郎也斂衽還禮。老頭說:“這是老夫喪偶留下的這個女兒,可以做你的好配偶。”
《西湖主》
原文:陳生弼教,字明允,燕人也。家貧,從副將軍賈綰作記室。泊舟洞庭。適豬婆龍浮水面,賈射之中背。有魚銜龍尾不去,並獲之。鎖置桅間,奄存氣息;而龍吻張翕,似求援拯。生惻然心動,請於賈而釋之。嗣後,生北歸,復經洞庭,大風覆舟。幸扳一竹簏,漂泊終夜,絓木而止。援岸方升,有浮屍繼至,則其僮僕。力引出之,已就斃。慘怛無聊,坐對憩息。但見小山聳翠,細柳搖青,行人絕少,無可問途。自遲明以及辰後,悵悵靡之。忽僮僕肢體微動,喜而捫之。無何,嘔水數鬥,醒然頓蘇。相與曝衣石上,近午始燥可著。而枵腸轆轆,飢不可堪。於是越山疾行,冀有村落。才至山腰,聞鳴鏑聲。方疑聽所,有二女郎乘駿馬來,騁如撒菽。各以紅綃抹額,髻插雉尾,著小袖紫衣,腰束綠錦;一挾彈,一臂青韝,輕捷若飛。生不敢前。有男子步馳,似是馭卒,因就問之。答曰:“此西湖主獵首山也。”生述所來,且告之餒。馭卒解裹糧授之,囑雲:“宜即遠避,犯駕當死!”生懼,疾趨下山。
白話文:陳生弼教,字明允,是燕地人。家裡貧窮,跟著副將軍賈綰做記室。船停在洞庭湖邊。恰好豬婆龍浮出水面,賈綰射中它的背部。有條魚銜著龍尾不離開,一起被捕獲了。鎖在桅杆之間,奄奄一息;而龍嘴一張一合,似乎在請求救援。陳生心生憐憫,請求賈綰釋放了它。此後,陳生向北回家,再次經過洞庭湖,大風掀翻了船。幸好抓住一個竹箱,漂泊了一夜,掛在樹上停住了。攀著岸剛上岸,有具浮屍接著漂過來,是他的僮僕。用力拉出來,已經死了。悲痛無奈,面對面坐著休息。只見小山青翠聳立,細柳搖曳青蔥,行人極少,沒有可以問路的。從黎明一直到辰時之後,心情惆悵沒有目的地走著。忽然僮僕的肢體微微動了一下,高興地撫摸他。不久,吐了幾鬥水,清醒地甦醒過來。一起在石頭上曬衣服,接近中午才幹燥可以穿上。而肚子餓得咕嚕咕嚕響,飢餓得難以忍受。於是翻過山快速前行,希望有村落。剛到山腰,聽到響箭的聲音。正疑惑傾聽著,有兩個女郎騎著駿馬過來,奔跑得像撒豆子一樣。各自用紅綢抹額,髮髻上插著野雞尾巴,穿著小袖紫衣,腰間束著綠錦;一個挾著彈弓,一個胳膊上套著青色的皮套,輕快敏捷像飛一樣。陳生不敢上前。有個男子跑步過來,似乎是駕車計程車卒,於是上前詢問。回答說:“這是西湖主在首山打獵。”陳生講述自己的來歷,並且告訴他自己飢餓。駕車計程車卒解開包裹拿出乾糧給他,囑咐說:“應該馬上遠遠躲避,冒犯車駕會被處死!”陳生害怕,快速跑下山。
《蓮花公主》
原文:膠州竇旭,字曉暉。方晝寢,見一褐衣人立榻前,逡巡惶顧,似欲有言。生問之,答雲:“相公奉屈。”生問:“相公何人?”曰:“近在鄰境。”從之而出。轉過牆屋,導至一外,疊閣重樓,萬椽相接,曲折而行,覺萬戶千門,迥非人世。又見宮人女官,往來甚夥,都向褐衣人問曰:“竇郎來乎?”褐衣人諾。俄,一貴官出,迎見生甚恭,既登堂,生啟問曰:“平素未嘗謀面,何勞寵召?”貴官曰:“寡君以先生清族世德,傾風結慕,深願思晤焉。”生益駭,問:“王何人?”答曰:“此即蓮花公主也。”生大驚,趨出,辭以他適。
白話文:膠州的竇旭,字曉暉。正在白天睡覺,看見一個穿褐色衣服的人站在床前,徘徊不安,好像想要說話。竇旭問他,回答說:“相公委屈您跟我走一趟。”竇旭問:“相公是誰?”說:“就在鄰近的地方。”跟著他出去。轉過牆屋,被帶到一個地方,重重樓閣,萬椽相接,曲折前行,覺得萬戶千門,完全不是人間。又看到宮女和女官,來來往往很多,都向褐色衣服的人問道:“竇郎來了嗎?”褐色衣服的人答應。不久,一位貴官出來,迎接竇旭非常恭敬,登上大堂後,竇旭問道:“平素未曾謀面,為何勞煩您的寵召?”貴官說:“我們君王因為先生您的家族清廉、世代有德,傾心