化中對於生命、神秘、善惡等方面的思考和傳承。
(一)《聊齋志異》卷四“產龍”的原文與白話文翻譯:
原文:
壬戌間,邑邢村李氏婦,良人死,有遺腹,忽脹如甕,忽束如握。臨蓐,一晝夜不能產。視之,見龍首,一見輒縮去。家人大懼,不敢近。有王媼者,焚香禹步,且捺且咒。未幾,胞墮,不復見龍,惟數鱗大如盞。繼下一女,肉瑩徹如晶,臟腑可數。
白話文翻譯:
壬戌年間,本縣邢村李家的媳婦,丈夫死了,她懷著身孕。肚子忽而脹得像甕一般大,忽而又收縮得像握住的拳頭。臨產時,一天一夜也生不下來。家人一看,只見一個龍頭,一露出來就又縮回去了。家人非常害怕,不敢靠近。有個姓王的老太太,點上香,邁著禹步,一邊按捺一邊唸咒。不久,胎兒掉落下來,不再看見龍頭,只有幾片像茶杯口那麼大的鱗。接著生下一個女孩,皮肉晶瑩透明像水晶一樣,連臟腑都能數得清楚。
(二)《聊齋志異卷四之產龍》白話文擴寫經典典故,
《奇聞:邢村產龍》:
在壬戌年間,在本縣的邢村,有一位李家的媳婦。這女子本有著平淡卻溫馨的生活,怎奈命運無常,她的丈夫不幸離世,只留給她一份遺腹的希望。
這李氏懷著身孕,日子一天天過去,本應是滿懷期待迎接新生命的降臨。然而,未曾想,她的肚子卻發生了極為怪異的變化。起初,那肚子忽然脹得如同一個巨大的甕,鼓鼓囊囊,彷彿要被撐破一般。可沒過多久,又迅速收縮得如同被緊緊握住的拳頭,這樣反覆無常的變化讓李氏痛苦不堪。
終於,到了臨產的日子。可這孩子卻像是故意捉弄人一般,整整一晝夜,李氏在產房裡聲嘶力竭,卻始終無法將孩子產下。家中眾人焦急萬分,卻又無計可施。
在這極度的緊張與恐懼之中,有人壯著膽子湊近檢視。這一看,可把在場的所有人都嚇得魂飛魄散。只見那產婦的產道中,竟探出了一個龍首!那龍首猙獰可怖,雙目圓睜,龍鬚飄動。剛一露面,或許是被眾人的驚呼聲所驚擾,又迅速地縮了回去。
如此駭人的景象,讓在場的家人無不驚恐萬分,一個個都嚇得連連後退,不敢再靠近產房半步。一時間,整個李家被恐懼和不安的氣氛所籠罩。
就在眾人手足無措之時,有一位姓王的老太太挺身而出。這王媼在村裡向來以懂些神秘法術而聞名。只見她神色凝重,點燃了一爐香,口中唸唸有詞,邁著奇特的禹步,圍繞著產房緩緩走動。她一邊走著,一邊雙手不停地按壓、比劃,口中念著神秘的咒語,試圖驅趕邪祟,保佑產婦和孩子平安。
在王媼的努力下,產房內的緊張氣氛似乎稍有緩和。過了一會兒,只聽得一聲啼哭,胎兒終於掉落下來。眾人提心吊膽地湊過去檢視,發現那駭人的龍首已然不見,只有幾片碩大的鱗片,每一片都有茶杯口那麼大。
隨著孩子的順利出生,眾人高懸的心終於稍稍放下。而緊接著,一個女嬰呱呱墜地。這女嬰的肌膚晶瑩剔透,宛如水晶一般純淨,甚至連體內的臟腑都清晰可數。
訊息很快就在邢村傳開了,村民們紛紛前來李家探望。大家都對這奇異的生產經歷感到震驚和好奇。有人說,這孩子必定是龍的後裔,將來定會有非凡的命運;也有人說,這只是一場罕見的巧合,不必過於驚慌。
而李氏,經歷了這般驚心動魄的生產過程,身體極度虛弱。但當她看到懷中那粉雕玉琢、與眾不同的女兒時,心中又充滿了無盡的憐愛和希望。
隨著時間的推移,這女嬰逐漸長大。她的聰慧和美麗在村裡是出了名的。儘管出生時的奇異景象仍被人們偶爾提起,但女嬰的善良和乖巧讓大家漸漸地不再把那些傳說掛在嘴邊。
然而,每當夜深人靜,李氏總會想起那驚心動魄的一刻,心中充滿了疑惑和感慨。她不知道這孩子的未來究竟會如何,是真的如人們所說有著非凡的命運,還是會在平凡的生活中漸漸被遺忘。
日子一天天過去,女嬰慢慢長成了一個亭亭玉立的少女。她的美麗如同春天裡綻放的花朵,吸引了眾多青年的目光。但她卻始終保持著一顆純淨善良的心,對他人充滿了關愛和同情。
有一天,村裡來了一位雲遊的高僧。聽聞了這少女的奇特出生經歷,高僧特地前來李家探望。他仔細端詳著少女,目光中透露出深深的思索。
高僧對李氏說道:“這孩子雖出生奇異,但她心中有善念,將來必能為世間帶來福祉。”聽了高僧的話