做點偷盜的事——優雅、文藝的修飾語。
看得出來,賽沃德不知道利拉茲的真實身份是精靈,至今仍把對方當作是卜利那請來的保鏢。
利拉茲微微皺眉,盯著賽沃德,沒多生氣,“理由和原因?”
“我得死而無憾,我要去問問她當初到底是怎麼回事。”賽沃德回答,“你是卜利那的人,我做不到悄無聲息的從你視線中離開。既然如此,不如拉你一起入夥。”
“否則,我吃飽了撐的才在大街上講故事。”
“不怕偷東西被抓住懲罰?”
利拉茲又說,他對那當初二字很感興趣,結合賽沃德的話,估計她認為對方的死或許不完全與自己有關,想要在死前減低自己的愧疚感。過度的在意對方,才會被折磨至今,他不討厭有良知的生物。
“我是祭品,卜利那不會對我下手。”賽沃德充分利用自己的身份,她的視線落到那座銀色的鐘樓上,“按她的話來說你有絕對的自主權,沒準這一切都在她的預估中呢。”