第15部分(2 / 4)

小說:太平廣記 作者:

百年不老。到人家,即數人先世以來善惡功過,有如臨見。又知方來吉凶,言無不效。其外甥女年老多病,乃以藥與之。女時年已八十,轉還少,色如桃花。漢武遣使者行河東,忽見城西有一女子,笞一老翁,俯首跪受杖。使者怪問之,女曰:“此翁乃妾子也,昔吾舅氏伯山甫,以神藥教妾,妾教子服之,不肯,今遂衰老,行不及妾,故杖之。”使者問女及子年幾,答曰:“妾已二百三十歲,兒八十矣。”後入華山去。(出《神仙傳》)

伯山甫是古代九州之一的雍州人。進了西獄華山專心修道,服食丹砂仙藥,也常常回到家鄉探親,這樣活了二百歲還不顯老。伯山甫每到別人家去時,就歷數這家人祖祖輩輩的善惡和功過,好像他親眼見過似的。他還知道別人未來的吉凶福禍,說出來沒有不靈驗的。伯山甫的外甥女年老又多病,就給了她一些藥。外甥女當時已經八十多歲,服下藥以後,立刻變得年輕了,面色像桃花樣豔麗。有一次,漢帝派了使者到河東去,忽然看見城西有一個女子用鞭子抽打一個老頭,老頭老老實實地低著頭捱打。使者十分奇怪,就上去問怎麼回事,那女子說,“我是在打我兒子哩。從前我的舅舅伯山甫給了我一些仙藥,我叫我兒子吃,他不肯吃,現在就老成這樣,走路連我都不如,慢騰騰地,所以我才打他。”使者問那女子和他兒子都是多大歲數,女子回答說,“我已經二百三十歲,兒子才八十歲。”後來這女子也進了華山修道去了。

馬鳴生

馬鳴生者,臨淄人也,本姓和,字君賢。少為縣吏,捕賊,為賊所傷,當時暫死,忽遇神人以藥救之,便活。鳴生無以報之,遂棄職隨神。初但欲治金瘡方耳,後知有長生之道,乃久隨之,為負笈,西之女兒山,北到玄丘,南至廬江,周遊天下,勤苦歷年,及受《太陽神丹經》三卷歸。入山合藥服之。不樂昇天,但服半劑,為地仙,恆居人間。不過三年,輒易其處,時人不知是仙人也。怪其不老。後乃白日昇天而去。(出《神仙傳》)

馬鳴生是山東臨淄人,原來姓和,字君賢。他年輕時當過縣衙裡的小官。因為捕捉強盜,被強盜所傷,忽然遇見一個神仙用藥救活了他。馬鳴生覺得無法報答神仙救命之恩,就丟掉了官職跟著神仙去了。一開始他只想得到醫治刀槍紅傷的方,後來知道神仙還有長生的方術,就長期跟隨著神仙,為他挑著書箱,進了河南宜陽縣的女幾山,往北到了玄丘,往南到了安徽的廬江,和神仙一同周遊天下,辛苦勤勞地侍奉神仙很多年,神仙終於給了他三卷《太陽神丹經》。馬鳴生帶著經卷回家後,進山按經上說的方法配了藥服用。因為不願昇天成仙,只吃了半副藥就成為地上的神仙,可以永遠住在人世。馬鳴生服藥以後,每三年搬一個地方住,所以人們都不知道他是神仙。他也修造房舍,也有僕人和車馬,和人們完全一樣。他就這樣不斷地換地方住,走遍了九州,過了五百多年,有些人認識他,見他總也不老,十分奇怪。後來他終於大白天成仙,昇天而去。

李八百

李八百,蜀人也,莫知其名。歷世見之,時人計其年八百歲,因以為號。或隱山林,或出市廛。知漢中唐公昉有志,不遇明師,欲教授之。乃先往試之,為作客傭賃者,公昉不知也。八百驅使用意,異於他客,公昉愛異之。八百乃偽病困,當欲死,公昉即為迎醫合藥,費數十萬錢,不以為損,憂念之意,形於顏色。八百又轉作惡瘡,周遍身體,膿血臭惡,不可忍近。公昉為之流涕曰:“卿為吾家使者,勤苦歷年,常得篤疾,吾取醫欲令卿愈,無所吝惜。而猶不愈,當如卿何!”八百曰:“吾瘡不愈,須人舐之當可。”公昉乃使三婢,三婢為舐之。八百又曰:“婢舐不愈,若得君為舐之,即當愈耳。”公昉即舐。復言無益,欲公昉婦舐之最佳。又復令婦舐之。八百又告曰:“吾瘡乃欲差,當得三十斛美酒,浴身當愈。公昉即為具酒,著大器中。八百即起,入酒中浴,瘡即愈,體如凝脂,亦無餘痕。乃告公曰:”吾是仙人也,子有志,故此相試。子真可教也,今當授子度世之訣。“乃使公昉夫妻,並舐瘡三婢,以其浴酒自浴,即皆更少,顏色美悅。以丹經一卷授公昉。公昉入雲臺山中作藥,藥成,服之仙去。(出《神仙傳》)

李八百是四川人,不知道他名叫什麼。由於好幾代人都見過他,推算他已活了八百歲,所以叫他李八百。他有時隱居在山林裡,有時又到城鎮裡來。他聽說陝南漢中有個叫唐公昉有志於修道,但沒有高明的老師指點,就打算把修煉的方術教給他。李八百打算先試試唐公昉,就假裝是外地人,到唐公昉家受僱當僕人。李八百對唐公昉侍護得

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved