來一隻蜜蜂在孝政的舌頭上螫了一下,馬上那舌頭就發紅腫脹起來,把嘴都堵上了,幾天後孝政就死了。
果毅
唐貞觀永徽間,周至鄠縣界有果毅。每客來,恆買豚設饌,衛士家生十豚,總買盡。其最後買者,煮尚未熟,果毅對客坐,遂聞婦人哭聲。意疑其妻,向家看之,不哭。至廳,又聞哭聲,看妻還不哭,如此數回。後更向家,即聞哭聲在門外;若門外,即聞哭聲在家中。
其客大驚,不安席,似聞哭聲雲:“男女生十個,總被果毅吃盡。”其客數遍聽之,了了聞此,客惻之即去。果毅驚,因此得病,數旬而終。長安(“安”原作“客”。據明抄本改。)共傳此事焉。(出《法苑珠林》)
唐貞觀永徽年間,在周至鄠縣內有個叫果毅的人。每次有客人來,他都買豬做菜宴請客人。衛士家的母豬生了十隻豬,都被他買光了,最後買那隻豬,還沒有煮熟的時候,果毅和客人對面坐著,這時叫到有婦人的哭聲,起初他懷疑是他的妻子哭,跑到屋裡看,妻子並沒哭。到了客廳,又聽到哭聲,再回去看妻子,還是沒哭。如此幾回,後來改在家裡待客,又聽門外有哭聲,跑到門外又聽那哭聲在家裡。那個客人也很吃驚坐不住了,好象聽那哭聲邊哭邊說:“男的女的一共生了十個,都被果毅吃光了。”那客人聽了幾遍都聽得很清楚。客人害怕就告辭走了。果毅也非常害怕,後來因此而得病,幾十天后死去。長安的人都傳說這件事。
劉摩兒
唐汾州孝義縣泉村人劉摩兒,顯慶四年八月,遇病而終。男師保,明日又死。父子平生,行皆險詖。比鄰有祁隴威,因採樵,被車碾死,經數日而蘇。乃見摩兒男師保,在鑊湯中,須臾之間,皮肉俱盡,無復人形,唯見白骨。如此良久,還複本形。隴威問其故,對曰:“我為射獵,故受此罪。”又謂保曰:“卿父何在?”對曰:“我父罪重,不可卒見。
卿既即還,請白家中,為修齋福。“言訖,被使催促,前至府舍,見館宇崇峻,執杖者二十餘人。一官人問曰:”汝比有何福業?“對曰:”隴威去年正月,在獨村看誦一切經,脫衫一領佈施,兼受五戒,至今不犯。“官人乃雲:”若如所云,無量功德,何須來此!“遂索簿勘,及見簿,乃曰:”其人合死不虛。側注云:受戒佈施福助,更合延壽。“乃遣人送還,當時蘇活。(出《法苑珠林》)
唐朝汾州孝義縣泉村人劉摩兒,在高宗顯慶四年八月得病而死。他的兒子叫師保,在他死的第二天也死了。父子二人這一生,行為陰險邪惡。他的鄰居有一個人叫祁隴威,因為上山砍柴,被車壓死,過了幾天又甦醒了。當他死的那時候,看見劉摩兒的兒子師保在一個裝滿開水的大鍋裡,片刻之間皮肉都被煮化了,一點兒人樣也沒有,只見白骨一具。這樣過了很長時間才還復原形。隴威就問他這是怎麼回事。師保回答說:“因為我經常狩獵,所以讓我受這個罪。”隴威又問師保:“你父親在哪裡?”師保回答:“我父親罪太重了,一時見不到他,你還可以回去。回去後告訴我們家裡的人,趕快吃齋,為來世造福。”師保剛說完,隴威被地府的人催促,只好走了。到了一座府第,只見樓院高深,很是崇峻。正堂兩邊有二十多人拿著刑杖。一個官員問隴威:“你說一下你都做了什麼好事?”隴威回答說:“我去年正月,在獨村幾乎誦讀了各種經文,也曾脫下一件衣衫施捨,並接受五戒,到現在也沒犯戒。”那官員就說:“真象你說的那樣,你的功德無量,怎麼會到這裡來?”於是拿生死簿檢視,看完後,才說:“你這人該死不假,但在旁邊注著:受戒佈施福助,應該延壽。”於是派人把隴威送了回來。隴威當時就活了。
店婦
唐顯慶中,長安城西路側有店家新婦誕一小男。月滿日,親族慶會,欲殺羊,羊數向屠人跪拜。屠人報家內,家內大小不以為徵,遂即殺之,將肉就釜煮。餘人貪料理蔥蒜餅食,令產婦抱兒看煮肉。抱兒火前。釜忽然自破,湯衝灰火,直射母子,母子俱亡。店人見聞之者,多斷殺生焉。(出《法苑珠林》)
唐朝顯慶年間,長安城西路邊上有一個店家,新媳婦生了一個小男孩。滿月這天,親戚朋友都來慶賀,店主人讓屠夫殺一隻羊。那羊多次向屠夫跪拜。屠夫把這事向店家的人報告了,店家的大人小孩都不認為這裡有什麼跡象,就讓屠夫殺了這隻羊,把羊肉放到鍋裡煮。
因為別人都忙著料理蔥蒜飯菜,就讓新媳婦抱著小孩看著鍋裡的肉,那新媳婦抱著孩子來到鍋前。鍋突然間自己破了,湯水衝犯灰火直撲母子,母子全被燙死。當時在店