第112部分(3 / 4)

小說:太平廣記 作者:

為師。是何妖精,苦相凌遍?心如鐵石,無更多言。倘若遲迴,必當窘辱。”侍衛諫曰:“小娘子回車。此木偶人,不足與語;況窮薄當為下鬼,豈神仙配偶耶?”姝長吁曰:“我所以懇懇者,為是青牛道士的苗裔;況此時一失,又須曠居六百年,不是細事。於戲此子,大是忍人。”又留詩曰:“蕭郎不顧鳳樓人,雲澀回車淚臉新。愁想蓬瀛歸去路,難窺舊苑碧桃春。”輜軿出戶,珠翠響空,泠泠簫笙,杳杳雲露。然陟意不易。後三年,陟染疾而終,為太山所追,束以大鎖,使者驅之,欲至幽府。忽遇神仙騎從,清道甚嚴。使者躬身於路左曰:“上元夫人遊太山耳。”俄有仙騎,召使者與囚俱來。陟至彼仰窺,乃昔日求偶仙姝也,但左右彈指悲嗟。仙姝遂索追狀曰:“不能於此人無情。”遂索大筆判曰:“封陟往雖執迷,操惟堅潔,實由樸戇,難責風情。宜更延一紀。”左右令陟跪謝,使者遂解去鐵鎖也。仙官已釋,則幽府無敢追攝。使者卻引歸,良久蘇息。後追悔昔日之事,慟哭自咎而已。(出《傳奇》)

寶曆年間,有個叫作封陟的孝廉,住在少室山。他生得儀表堂堂,性格操守很堅定端方。他立志研究古籍,在林泉之處尋找僻幽之所。探究文義,直到星落於腐草;閱讀經書,不顧月墜幽窗。孜孜不倦,夜以繼日,無不搜求隱奧,不曾放鬆片刻時間。書堂附近,景象可觀,泉清石寒,桂淡蘭雅,淘氣的猴子常竊其庭院之果,鳴叫的野鶴頻頻棲息于山澗松間,時時發出吟嘯之聲。纖埃晝闃,煙霧鎖住叢竹的翠節,露珠滋潤緩緩開放的紅花。薜荔的枝蔓遮蔽了牆垣,苔蘚柔密叢生,像毯子似的鋪在地上。這時將到午夜,忽然飄來極其濃烈的異香,漸漸佈滿了庭院,突然有一輛婦女乘坐的帶帷的車子從空中降落下來,畫輪軋軋作響,一直接近到簷柱。只見一位仙女,帶著華麗的侍從,玉珮撞擊有聲,羅裙飄飄從雲中降出。她的肌體勝過皓雪那麼潔白,她的容顏勝過荷花那麼嬌豔。仙女正容斂衽給封陟作了一揖,對封陟說:“我的名籍本來是上仙,貶居到下界,有時到人間五嶽雲遊,有時到海面三峰歇息。月光照到瑤宮的臺階,愁得沒有心思聽那風簫之管;聽蟲吟於粉牆,恨不能在鴛鴦被中成眠。聞燕子的浪語而徘徊,聽鸞鳥的歌聲而縹渺,使我寶瑟停奏,美酒懶斟。紅杏在枝頭豔麗地開放,激起我綺殿含顰;碧桃綻出芳香的花蕾,引起我瓊樓凝眸。已經厭倦了曉妝,又漸漸萌動了春情。再看看郎君您,儀容俊秀、氣度不凡,刻苦治學,才華四溢,所以仰慕您的純真樸實,愛您的不隨流俗的風格,特來拜見您的尊容,願託身侍奉,不知郎君雅意如何?”封陟整理一下衣服把燈燭弄亮,正色而坐,說:“我家本來清正廉潔,我的性情耿直方正,貪戀古人的糟粕,探究前輩聖人的宗旨,苦讀經書,燃粕幽間。蓋布被吃粗糧,燒野蒿吃野菜,只是自己守貧,終不為濫,實在不敢當神仙的眷顧。決意如此,希望您及早回車。”仙女說:“我初到您的家裡,未能申明懇切之意,這裡有詩一首奉留,七日後我再來。”詩中寫道:“謫居蓬島別瑤池,春媚煙花有所思。為愛君心能潔白,願操箕帚奉屏幃。”封陟看完之後像沒看一樣。雲車去後,門窗留下芳香,然而封陟心意不可轉變。七天後的夜裡,仙女又來了,車騎隨從如上次來時一樣。仙女容顏豔麗,服飾整潔,姿態豔媚,言語巧妙。她進入房中告訴封陟說:“我因為孽緣突然纏繞,魔障銳起,在蓬萊山,在東瀛島。繡帳錦宮,紅茵生恨,翠被生愁。見雙蝶在芳草之中飛舞而難過,看流鶯在樹叢啼叫而每生妒意。鳥蟲都無不雙飛,全能成對,自憐孤寢,空閨中茫然輾轉。秋回銀缸,只對明月而凝眸;春到瓊圃,空對殘花而抒懷。所以前次來時心情激切,流露至誠之意,希望您能接納,不拒絕我的精誠之心。又不知郎君的心意終究如何?”封陟又現出嚴肅的面孔,說:“我身居山林,心志已經愚昧,不識鉛粉銀華,哪裡懂得女色?希望您趕快回去,不要打擾我。”仙女說:“願您不要心存疑慮,希望容留我醜陋之質。這裡還有詩一章,七天後我再來。”詩中寫的是:“弄玉有夫皆得道,劉剛兼室盡登仙。君能仔細窺朝露,須逐雲車拜洞天。”封陟看完後還沒回心轉意。七天後的夜裡,仙女又來了,態度溫柔,姿容俏麗,穿著精心打扮的衣服,明眸蘊含深情,又對封陟說:“逝去的流水難以停駐,偏西的太陽容易墜落,花草樹木不會停止生長,草薤上的露水也不會留得很久,輕漚的浮水,也只能停留片刻,微弱的燈燭迎風,不過瞬息即滅,虛爭意氣,能得幾時?依仗完美的容顏,不久就變得槁木一般。所以您誇耀容鬢尚未凋零,堅決拒絕少女之愛,迷戀研究典籍

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved