生於江南,至江北為枳。枝葉相似,其實味且不同。水土異也。今此人生於齊,不解為盜。入楚則為盜,其實不同,水土使之然也。“王笑曰:”寡人反取病焉。“(出《啟顏錄》)
春秋時期,齊國晏嬰身材矮小,出使楚國。楚國在大門旁邊開一個小門迎請晏嬰。晏嬰不走小門,說:“出使狗國,入狗門。現在晏嬰出使的是堂堂的楚國,不應當從狗門走進去。”楚王問:“齊國沒有人嗎?”晏嬰回答說:“齊國派遺賢德高尚的人出使賢德高尚的國王,派遣品德不好的人出使品德不好的國王。晏嬰品德不好,因此出使楚王您哪。”楚王對身旁的大臣們悄聲說:“晏嬰善於雄辯,我想治治他。”於是,楚王坐好後,武士們從外面綁著一個人進來。楚王指著階下綁著的人問:“他是什麼人?”左右回答說:“是個犯偷竊罪的齊國人。”楚王看著晏嬰,問:“齊人擅長偷竊嗎?”晏嬰回答說:“我聽說桔生長在江南,移植到江北就變成了枳。枝幹,葉片都相似,它結的果實的味道卻不同,是因為水土不一樣啊。大王階下綁著的這個人,在齊國時不懂得偷盜。來到楚國後就成了盜賊,本質變壞了。這是楚國的水土使他變壞的啊!”楚王聽後笑著說:“我反倒被你給戲弄了!”
東方朔
漢武帝嘗問東方朔曰:“先生視朕何如主?”朔對曰:“自唐虞之後,成康之際,未足以喻。臣伏觀陛下功德,陳五帝之上,在三王之右。非徒若此而已。誠得天下賢士,公卿在位,鹹得其人矣。警若以周邵為丞相,孔丘為御史大夫,太公為將軍,畢公高拾遺於後,卞嚴子為衛尉,皋陶為大理,后稷為司農,伊尹為少府,子貢使外國,彥閔為博士,子夏為太常,益為右扶風,季路為執金吾,契為鴻臚,龍逢為宗正,伯夷為京兆,管仲為馮翊,魯般為將作,仲山甫為光祿,申伯為太僕,延陵季子為水衡,百里溪為典屬國,柳下惠為大長秋,史魚為司直,孔父為詹事,蘧伯玉為太傅,孫叔敖為諸侯相,王慶忌為期門,子產為郡守,夏育為鼎官,羿為旌頭,(羿善射。)宋萬為式道侯……上乃大笑,復問:”今公孫丞相、兒大夫、董仲舒、夏侯始昌、司馬相如、吾仁壽王、主父偃、朱買臣、嚴助、汲黯、膠倉、終軍、嚴安、徐樂、司馬遷之倫,皆辨知閎達,溢於文辭。先生自視。何與比哉?“對曰:”臣觀其函齒牙,樹頰胲,(音改。)吐唇吻,擢項頤,結股腳,連脽尻,遺蛇其跡,行步禹旅。臣朔雖不肖,尚兼此數子者。“朔之進退澹詞,皆此類也。上嘗使諸數家射覆,置守宮於盆下。射之,皆不能中。朔自讚曰:”臣嘗受易,請射之。“乃別蓍布卦而對曰:”臣以為龍又無角,謂之為蛇又有足。跂跂脈脈善緣壁,非是守宮即蜥蜴。“帝曰善,賜帛十匹,復使射他物。連中,輒賜帛。時有幸倡郭舍人滑稽不窮,常侍左右。曰:”朔狂幸中耳,非至數也。臣願令朔復射。朔中之,臣榜百。不能中,臣賜帛。“乃覆樹上寄生,令朔射之。朔曰:”是窶藪也。“舍人曰:”果知朔不能中也。“朔曰:”生肉為膾,乾肉為脯。著樹為寄生,盆下為窶藪。“上令倡監榜舍人,舍人不勝痛,呼謈。朔笑之曰:”咄,口無毛,聲嗷嗷,尻益高。“舍人恚曰:”朔擅抵欺天子從官,當棄市。“上問朔:”何故詆之?“對曰:”臣非敢詆之,乃與為隱耳。“上曰:”隱云何?“朔曰:”夫口無毛者,狗竇也。聲嗷嗷者,烏哺彀也。尻益高者,鶴俯啄也。“舍人不服,因曰:”臣願復問朔隱語,不知亦當榜。“即妄為諧語曰:”令壺齟,老柏塗,伊優亞,狋吽牙。何謂也?“朔曰:”令者命也,壺者所以盛也。齟者齒不正也,老者人所敬也。柏者B之廷也,塗者漸洳徑也。伊優亞者,辭未窮(窮字原空缺,據明抄本補。)也。狋吽呀者,兩犬爭也。“舍人所問,朔應聲輒對,變詐鏠出,莫能窮者。左右大驚。以上朔為常侍郎,遂得愛幸。久之,伏日詔賜從官肉。大官丞日晏不來。朔獨拔劍,謂其同官曰:”伏日當蚤歸,請受賜。“即懷肉去。大官奏之。朔入,上曰:”昨賜肉,不待詔,以劍割肉而去之。何也?“朔免冠謝。上曰:”先生起自責。“朔再拜曰:”朔來朔來,受賜不待詔,何無禮也?拔劍割肉,一何壯也。割之不多,又何廉也。歸遺細君。又何仁也。“上笑曰:”使先生自責,乃反自譽。“復賜酒一石,肉百斤,歸遺細君。
漢武帝有一次問東方朔:“先生看我是什麼樣的君主啊?”東方朔回答說:“自唐虞之後,到周朝的成康盛世,沒有一位國君可以和您相比。以臣看,皇上的功勳與品德、德居黃帝、顓頊、帝嚳、康堯、虞舜五帝之上,功在夏禹、商湯、周武王之前。並非僅僅如此啊