第616部分(1 / 4)

小說:太平廣記 作者:

見原來那個黃衫小吏、拿著天符推門進來,怒叱張令說:”你怎麼這樣虛假,荒誕?現在就要大禍臨頭了,由你償還對三峰的承諾沒能實現,使我對你一飯之恩的報答也有始無終,心裡很不安,象被毒蟲咬了一樣疼。“說完,就不見了。頃刻間,張令得了病,寫遺書給妻子,還沒寫完就死了。

歐陽敏

陝州東三十里,本無旅舍。行客或薄暮至此,即有人遠迎安泊,及曉前進,往往有死者。楊州客歐陽敏,侵夜至,其鬼即為一老叟,迎歸舍。夜半後,詣客問鄉地,便以酒炙延待。客從容談及陰騭之事,叟甚有驚怍之色。客問怪之,乃問曰:“鬼神能侵害人乎?人能害鬼乎?”叟曰:“鬼神之事,人不知,何能害之?鬼神必不肯無故侵害人也。或侵害人者,恐是妖鬼也,猶人間之賊盜耳。若妖鬼之害人,偶聞於明神,必不容。亦不異賊盜之抵憲法也。”叟復深有憂色,客怪之甚,遂謂叟曰:“我若知妖鬼之所處,必訴於尊神,令盡剪除。”叟不覺起拜,叩頭而言曰:“我強鬼也,慮至曉,君子不容,今幸望哀恕。”仍獻一卷書與客曰:“此書預知帝王歷數,保惜保惜。”客受之,至曙,不辭而去,回顧乃一壞墳耳。其書是篆字,後客託人譯之,傳於世。(出《湘瀟錄》)

陝州東邊三十里的地方本來沒有旅館,往來旅客有時傍晚到達這裡,就有人老遠地去迎接、安置。到天亮的時候,常常有死的。有個揚州旅客叫歐陽敏,在天漸漸黑下來的時候來到了這裡。那鬼是一個老頭,把他迎回了旅館。半夜後,老頭就到歐陽敏的住處,打聽他的家鄉。又用酒肉款待他。歐陽敏從容地說到上天默默地安定下民的事,老頭顯出吃驚和慚愧的神色。歐陽敏認為他很奇怪,趁機問他說:“鬼神能侵害人嗎?人能害鬼嗎?”老頭回答說:“鬼神的事,人不瞭解,人怎麼能害鬼?鬼神也一定不能無緣無故地侵害人,有侵害人的,恐怕也是妖鬼,就象人間的盜賊罷了。如果妖鬼害了人,偶爾被明察之神得知,一定不能寬容,跟盜賊觸犯法規沒什麼不同。”老頭又現出憂慮的神色。歐陽敏更感詫異,於是對老頭說:“我如果知道妖鬼在什麼地方,一定到尊神那去控告他,讓他把妖鬼全部剷除。”

老頭聽後,不自覺地起身下拜並且說:“我是強鬼,估計你知道全部真情,不會寬恕我。現在希望你能可憐我,饒恕我。”老頭於是獻一卷書給歐陽敏,並說:“這書能預先知道帝王的歷數。要好好儲存,好好愛惜。”歐陽敏接受了它。到早晨,老頭不辭而去。回顧夜來的事,卻是滿腔憤怒。那書是篆字。歐陽敏託人譯過來,流傳在世上。

奉天縣民

會昌五年,奉天縣國盛村民姓劉者,病狂,發時亂走,不避井塹。其家為迎禁咒人侯公敏治之。公敏才至,劉忽起曰:“我暫出,不假爾治。”因杖薪擔至田中,袒而運擔,狀若擊物,良久而返。笑曰:“我病已矣,適打一鬼頭落,埋于田中。”兄弟及咒者,猶以為狂,遂同往驗焉。劉掘出一骷髏,戴赤發十餘莖,其病竟愈。(出《酉陽雜俎》)

會昌五年,奉天縣國盛村村民姓劉的得了狂病。發病時到處亂走。就連水井和溝塘也不知躲避。他家給他請了驅鬼的人侯公敏來給他治病。公敏剛剛來到,劉忽然起身說:“我先出去,不讓你治。”於是手柱柴棍到了田裡。光著膀子,拿著柴棍,好象在打什麼東西。很長時間才回來,笑著說:“我的病已經好了,剛才打落了一個鬼頭,埋在田地裡。”他的兄弟及驅鬼的人,還以為他說瘋話。於是同去田中察看,劉掘出一骷髏,長著十多根紅頭髮。

從此,他的病就好了。

卷第351 鬼三十六卷第三百五十一 鬼三十六

邢群 李重 王坤 蘇太玄 房千里 韋氏子 李潯 段成式 鬼葬 董漢勳邢 群

刑部員外邢群,大中二年,以前歙州刺史居洛中,疾甚。群素與御史朱琯善。時琯自淮河從事罷居伊洛,病卒,而群未知。嘗晝臥,忽聞扣門者。令視之,見琯騎而來,群即延入坐。先是群聞琯病,及見來,甚喜,曰:“向聞君疾,亦無足憂。”琯曰:“某嘗病,今則愈矣。然君之疾,亦無足憂,不一二日,當聞耳。”言笑久之,方去。琯訪群之時,乃琯卒也。(出《宣室志》)

在刑部擔任員外郎官職的邢群,在唐宣宗大中二年時因前任歙州刺史的關係住在洛中。

有一次,他得了重病在家中休養。那時,他和當御史的朱琯是好朋友。邢群生病的時候,朱琯已經被免去了淮海從事的官位在伊水洛水一帶,不久就病死了,可是邢群並不知道好

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved