第592部分(1 / 4)

小說:太平廣記 作者:

話呢?”萬石說:“死很可惡,有話相告,不得已啊!”到時萬石果然暴死,盛殮完畢,棺中忽然命令招呼錄事,佐史等人,他們就都到了,萬石對他們說:“萬石不幸身死,說起來悽愴,但從前不曾打擾過你們,現在妻子孩子貧窮飢餓,無路可走,所以招呼你們的事,就是想把親人託付給你們。”

那時永嘉年米貴,一斗達到一萬錢。萬石已經求錄事供給他家糧食,差吏兇狠,但也無不依言相送,就連縣丞、縣尉也都有所贈送。幾天後,萬石就對家人說:“我暫時去越州,拜見薛兼訓公,你們既然有了糧食,我就無憂慮了。”從此十多天沒有訊息,婦人悲泣疲睏,白天睡覺,忽然聽到他說話,驚訝起身說:“您從什麼地方來?”回答說:“我從越州回來,中丞已經知道我死了,讓張卿來迎接,又為兩個女兒選擇了兩個女婿。兄弟之情,可謂深厚,快些整治行裝,張卿到來,就立即出發,不然就會遇到山賊的打劫,所以快點離開。”

家人於是收拾行裝,等張卿到時,當天就出發了。離永嘉二百里的溫州被賊擄掠,家人在途中危急,就焚香告訴他,必有話說,不論怎樣,萬石親自看見他家人說這件事了。

範 俶

範俶者,廣德初,於蘇州開酒肆。日晚,有婦人從門過,色態甚異。俶留宿,婦人初不辭讓。乃秉燭,以發覆面,向暗而坐。其夜與申宴私之好,未明求去,雲失梳子。覓不得,臨別之際,齧俶臂而去。及曉,於床前得一紙梳,心甚惡之。因而體痛紅腫,六七日死矣。

(出《廣異記》)

範俶這個人,廣德初年,在蘇州開酒館。有天晚上,有個婦人從門口經過,面色神態非常奇怪,範俶留她住宿,婦人開始沒有推辭,就手拿蠟燭,用頭髮蓋住臉面,對著暗處坐著。這天晚上和範俶偷偷交好,天不亮請求離開,說丟失了梳子,找不到。臨別之際,咬了範俶臂膀而去,待到天亮,範俶在床前找到了一個紙梳子,心裡很討厭它,於是身體紅腫疼痛,過了六七天死了。

李 浣

河中少尹李浣,以廣德二年薨。初七日,家人設齋畢,忽於中門見浣獨騎從門而入。奴等再拜,持浣下馬,入座於西廊。諸子拜謁泣,浣雲:“生死是命,何用悲耶?只攪亡者心耳。”判囑家事久之。浣先娶項妃(明鈔本、陳校本妃作玘。)妹,生子四人。項卒,再娶河東竇滔女,有美色,特為浣所愛。爾竇懼不出,浣使呼之。逆謂之曰:“生死雖殊,至於恩情,所未嘗替,何懼而不出耶?每在地下,聞君哭聲,輒令悽斷。悲卿亦壽命不永,於我相去不出二年。夫妻義重,如今同行,豈不樂乎?人生會當有死,不必一二年在人間為勝。

卿意如何?“竇初不言,浣雲:”卿欲不從,亦不及矣。後日,當使車騎至此相迎,幸無辭也。“遂呼諸婢,謂四人曰:”汝等素事娘子,亦宜從行。“復取其妻衣服,手自別之,分為數袋,以付四婢,曰:”後日可持此隨娘子來。“又謂諸子曰:”吾雖先婚汝母,然在地下殊不相見,不宜以汝母與吾合葬,可以竇氏同穴。若違吾言,神道是殛。“言畢便出。奴等送至門外,見浣駛騎走,而從東轉西不復見。後日車騎至門,他人不之見,唯四婢者見之。便裝束竇,取所選衣服,與家人訣,遂各倒地死亡。(出《廣異記》)

河中少尹李浣,在廣德二年死了,初七日,家人設祭完畢,忽然在門中看見李浣獨自騎馬從門外進來,僕人等一再行禮,扶李浣下馬,入座在西廊,孩子們哭著拜見他,李浣說:“生死是命,何必悲傷,只能攪擾死者的心。”教誨囑咐家事很長時間。李浣先娶項妃的妹妹,生了四個孩子,項氏死後,又娶河南竇滔的女兒,有美色,特別被李浣寵愛。竇氏害怕不敢出來,李浣讓人招呼她,迎著她對她說:“生死雖然不一樣,至於恩情,不能替換,何必害怕不出來?我每在地下聽到你的哭聲,就讓我悽然,傷心你也壽命不長,和我相隔不過二年,夫妻情義深重,如今同行,豈不快樂嗎?人生都會有死,不必在乎一、二年在人間的樂趣,你意如何?”竇氏開始沒有說話。李浣說:“你若不聽從,也不能等你了,後天讓車馬到這相迎,不要推辭。”就召喚幾個婢女,對他們四個人說:“你們一向侍奉娘子,也應跟著一塊走。”又拿來妻子的衣服,親自分開,分為幾袋,把它交給四個婢女,說:“後天可拿這東西跟隨娘子來。”又對幾個孩子說:“我雖然先和你們母親結婚,但在地下不能相見,不能把你們母親和我合葬,可以把竇氏與我合葬,如果背叛了我的話,神通就殺掉了你們。”說完就出來,僕人們送到門外,看見李浣騎

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved