第46部分(2 / 4)

小說:紅與黑 作者:鼕鼕

段的,就把她的疑惑講給瑪蒂爾德聽,並且總是能得到安慰。

一天,德·費瓦剋夫人問了三次有無信來,就突然決定給於連回信。此乃煩惱的一次勝利。到了第二封信,她要親手寫上:德·拉莫爾府索萊爾先生收,這姓名地址太俗,有失身份,她幾乎停筆不寫了。

“您應該給我帶幾個信封來,”晚上她冷冷地對他說,“上面有您的姓名地址。”

“我這是情夫男僕集於一身了,”於連想,他鞠了一個躬,高興地裝出一副老態,活像德·拉莫爾先生的老僕阿爾塞納。

當晚,他就送去幾個信封;第二天一大早,他收到第三封信,他看了開頭的五、六行和結尾的兩、三行。信有四頁,字很小,也很密。

漸漸地,她養成了甜蜜的習慣,差不多每天都給他寫信。於連的回信仍是俄國人的信的忠實抄件,這是誇張風格的一大好處:德·費瓦剋夫人對回信和她的信甚少關係絲毫不覺驚奇。

小唐博自願充當密探,監視於連的行動,他要是告訴她,那些信都原封未動,隨手扔在了於連的抽屜裡,她的自尊心會受到多大的傷害啊!

一天早晨,門房去圖書室送一封元帥夫人的來信;瑪蒂爾德碰上了,看見了信和於連親筆寫的地址。門房出來後,她進去了;信放在桌子邊上;於連正忙著寫東西,沒有把信放進抽屜。

“我不能容忍這個,”瑪蒂爾德抓起那封信,嚷道,“您把我完全忘了,我是您的妻子呀。您的行為真可怕,先生。”

說到這裡,她的傲慢一下子被可怕的舉止失當驚醒,使她說不出話來;她淚流滿面,很快於連就覺得她喘不過氣來了。

於連驚訝,慌亂,竟看不出這一幕對他多麼美妙,多麼幸運。他扶瑪蒂爾德坐下,她幾乎倒在他懷裡。

開始,他看到這一動作還感到大喜過望,緊接著,他想到了科拉索夫:“我可能因一句話而喪失一切。”

他的胳膊僵直了,策略迫使他做出的努力何其艱鉅。“我甚至不能把這個柔軟迷人的軀體貼緊我的心口,否則她會蔑視我,虐待我。多可怕的性格!”

他一邊詛咒瑪蒂爾德的性格,一邊更百倍地愛她,他覺得擁在懷裡的是一位王后。

德·拉莫爾小姐的自尊受到傷害,深感不幸撕扯著她的心靈,於連無動於衷的冷淡更加劇了她的不幸。她太不冷靜,想不到從他的眼睛裡看看他此刻對她是什麼感情。她下不了決心朝他看,她怕遇到輕蔑的表情。

她坐在圖書室的長沙發上,紋絲不動,頭轉過去揹著於連,正受著自尊和愛情可能使一個人的靈魂感受到的痛苦折磨。她剛才的舉動多可怕,羞死人了!

“我多麼不幸啊!我活該看見自己最有失身份的奉迎遭到拒絕!而且遭到誰的拒絕?”她的自尊痛苦得發了狂,“我父親的一個僕人!”

“我不能容忍這個”,她大聲說。

她狂怒地站起來,前面兩步遠就是於連的書桌,她拉開抽屜。她驚呆了,眼前八、九封沒有拆開的信,和門房剛送來的那一封完全一樣。她認出姓名地址都是於連的筆跡,多少有些變換。

“這麼說,”她怒不可遏,叫起來,“您不僅僅跟她好,您還蔑視她。您,一個微不足道的人,居然蔑視德·費瓦克元帥夫人!

“啊!寬恕我,我的朋友,”她一下子跪倒,說,“如果你願意,就蔑視我吧,但是要愛我啊,沒有你的愛情我活不了了。”她真地昏過去了。

“這個驕傲的女人,終於跪倒在我的腳下了!”於連心裡說。

第三十章 喜歌劇院包廂

在這場洶湧澎湃的感情波動中,於連感到的是驚奇多於幸福。瑪蒂爾德的辱罵向他證明了俄國人的策略是多麼明智。“少說話,少行動。這是我獲救的唯一希望。”

他扶起瑪蒂爾德,不說話,讓她坐到沙發上,漸漸地,她哭成個淚人兒了。

為了掩飾自己的窘態,她把德·費瓦剋夫人的信拿在手裡,慢慢地一封封拆開。當她認出元帥夫人的筆跡時,身子不禁神經質地動了一下,很是明顯。她一頁翻看,沒有讀,大部分信都有六頁。

“至少您要回答我,”最後瑪蒂爾德用苦苦哀求的聲調說,但是不敢看於連。“您清楚地知道,我驕傲;這是我的地位甚至我的性格帶來的不幸,我樂於承認;這麼說,德·費瓦剋夫人已經從我這兒把您的心搶走了……這要命的愛情驅使我做出的所有那些犧牲,她也為您做出了嗎?”

一種憂鬱的沉默是於連的全

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved