市,每一本都取得了非常矚目的成績,所以得到一名總統的誇獎之後非常難得。
一直以來,中國傳遞給世界的文化大多都是武俠世界跟功夫,當然《西遊記》也在海外擁有不少讀者。
林翰的科幻小說給老美展現了年輕一代中國作家的能力,他們也能寫出如此來。
從文化娛樂版塊一舉跳躍到政治新聞裡面,伴隨著奧觀海的誇獎,林翰的名字再一次被成功刷屏。
“美國總統奧觀海誇讚林翰小說魅力無窮,稱他為中美文化交流使者”
“林翰開啟文化輸出,奧觀海沉迷在科幻小說中!”
“成功文化輸出!林翰科幻系列小說北美銷售總量破800萬冊,成亞洲第一人!”
“從總統到學生,北美已經被林翰攻陷”
“文學大事件:奧觀海最愛《火星救援》,盼望與中國攜手開發火星”
……
央視新聞聯播、新聞三十分、晚間新聞以及各個衛視的新聞都報道了這個事件,至於網頁媒體就更多了,新。浪、騰。訊乾脆把這個當做新聞頭條,千度推送、鳳凰新聞、環球新聞、人民日報、新華日報都專門發文。
同時歐美一些媒體也爭相報道起來,福克斯新聞、abc、nbc、n也都用調侃的方式播報這一新聞,《今日美國》、《泰晤士報》、《英國衛報》都沒放過這個機會。
奧觀海與全球最火熱的科幻小說家聯絡在一起,這話題度自然驚人,不管是湊巧還是有意,在《三體》英文版發行的前期,這麼好的新聞簡直勝過無數的宣傳廣告!
當林翰看到這些新聞時,他也覺得挺有趣的,於是在微。博還有推特上面釋出了一箇中英版的非正式回覆:“非常高興奧觀海先生能喜歡我的小說,下次去美國一定要拜訪白宮,親自送上珍藏版圖書,順便商量一下怎麼開發火星,怎麼對付遠古恐龍,還有面對外星人的襲擊應該如何處理,相信奧觀海先生一定會給我無窮的靈感。”
文化輸出的方式多種多樣,全世界各個城市的唐人街還有辦得紅火的孔子學院都算是,至於電影電視劇還有文化作品也是不可缺少的,現在林翰的小說也給美國人們開啟了一扇瞭解中國的窗戶。
林翰的讀者們對此非常興奮,這可是難得一見的大新聞大場面,坐在家裡都跟大人物扯上關係。
“厲害了我的哥,文化輸出誒”
“林翰的小說魅力就是這麼大,現在我跟奧觀海之間又多了一層關係,我們都是翰林院北美分舵的成員,棒棒噠!”
“媽媽問我為什麼跪著上網,林大不出手則已,一出手就讓人驚歎啊”
“別說了,我已經在亞馬遜上面下單,《三體》買買買”
“這個廣告起碼價值五千萬美元,賺大發了!”
“林大跟白宮總統好好商量一下,怎麼對付外星人。”(未完待續。)
第287章 中國的凡爾納
(評分回到6。3了,謝謝大家的幫助!)
關於林翰還有他科幻小說的熱度陡增,看小說的、不看小說的都順手搜尋了一把林翰的名字,這巨大的曝光量直接將他變成了當天的熱搜人物。
奧觀海大家差不多都已經知道了,但對於他口中那個吸引他們一家看書的中國科幻作家林翰卻不是那麼熟悉,因此大家都好奇征服美國總統的作品。
不出意外,林翰開始被段子手們消費起來,今夜他就是最有人氣的一個,別的不說,光說微。博粉絲數量就暴漲了好幾十萬,目前已經接近五百萬的粉絲。
在如此火爆的狀況下,企鵝出版集團察覺到了商機,他們決定將《三體》英文版上市時間提前,緊跟這一波熱點!
全球那麼多媒體都在幫忙宣傳,要是不抓緊時間肯定會後悔的。
原定在11月11日釋出的小說,在9日凌晨便悄然在亞馬遜上市,原本顯示的預售已經變成了熱賣,出版商打出了“中國暢銷科幻小說,英文版首次上市”的標語,吸引著全世界科幻迷的目光。
《三體問題》是英文版的名字,這部小說從誕生以來就吸引著歐美讀者的眼睛,之前一直都是隻有中文版沒有英文版,其中一些比較心急的讀者乾脆用翻譯軟體強行中譯英,雖然語句有些不順,但依然頑強的啃完。
那些壯士看到的內容有些混亂不堪,精彩之處也沒有完全被翻譯出來,饒是如此也足夠震撼,他們很多人都說是極其不錯的小說。
當然也有熱心的翰林院讀者在網