第2部分(4 / 4)

愛時的看錶動作,一定是她把襪子藏在什麼地方以作報

復。外面的確很冷,他別無選擇,只得接受她的賜予,就這樣回家去,一隻腳穿著短襪,另

一隻腳套著那隻寬口的長襪,襪口直捲到腳踝。

他陷入了困境:在情人們眼中,他對特麗莎的愛使他蒙受惡名,而在特麗莎眼中,他與

那些情人們的風流韻事,使他蒙受恥辱。

?? 11

為了減輕特麗莎的痛苦,他娶了她,還送給她一隻小狗(他們終於退掉了她那間經常空

著的房子)。

小狗是他某位同事一條聖伯納德種狗生的,公狗則是鄰居的一條德國種牧羊狗。沒有人

要這些雜種小狗,同事又不願殺掉它們。

托馬斯看著這些小狗,知道如果他不要的話,它們只有死。他感到自己就象一個共和國

的總統站在四個死囚面前,僅有權利赦免其中一個。最後,他選了一條母狗。狗的體形如德

國牧羊公狗,頭則屬於它的聖伯納德母親。他把它帶回家交給特麗莎,她把它抱起來貼在胸

前,那狗當即撤了她一身尿。

隨後,他們設法給它取個名字。托馬斯要讓狗名清楚地表明狗的主人是特麗莎。他想到

她到布拉格來時腋下夾著那本書,建議讓狗名叫“托爾斯秦”。

“它不能叫托爾斯泰,”特麗莎說,“它是個女孩子,就叫它安娜。卡列尼娜吧,怎麼

樣?”

“它不能叫安娜。卡列尼娜,”托馬斯說,“女人不可能有它那麼滑稽的臉,它太象卡

列寧,對,安娜的丈夫,正是我經常想象中的樣子。”

“叫卡列寧不會影響她的性機能嗎?”

“完全可能,”托馬斯說,“一條母狗有公狗的名字,被人們叫得多了,可能會發展同

性戀趨向。”

太奇怪了,托馬斯的話果然言中。雖然母狗們一般更衷情於男主人而不是女主人,但卡

列寧是例外,決心與特麗莎相好。托馬斯為此而感謝它,總是敲敲那小狗的頭:“幹得好,

卡列寧!我當初要你就為了這個。我不能安頓好她,你可一定得幫我。”

然而,即便有了卡列寧的幫助,托馬斯仍然不能使她快活。他意識到自己的失敗是幾年

之後,大約在俄國坦克攻佔他的祖國後的第十天。這是1968中8月,托馬斯接到白天從蘇

黎世一所醫院打來的電話。對方是一位院長,一位內科大夫,在一次國際性的會議上曾與託

馬斯結下了友誼。他為托馬斯擔心,堅持讓他去那兒工作。

? ? 12

因為特麗莎的緣故,托馬斯想也沒想便謝絕了瑞士那位院長的邀請。他估計她不會願意

離開這兒。在佔領的頭一週裡,她沉浸在一種類似快樂的狀態之中,帶著照相機在街上轉

遊,然後把一些膠捲交給外國記者們,事實上是記者們搶著要。有一次,她做得太過火,竟

然給一位俄國軍官來了一個近鏡頭:衝著一群老百姓舉起左輪手槍。她被捕了,在佔領軍指

揮部裡過了一夜。他們還威脅著要槍斃她。可他們剛一放走她,她又帶著照相機回到了大街

上。

正因為如此,佔領後的第十天,托馬斯對她的回答感到驚訝。當時她說:“你為什麼不

想去瑞士

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved