站在可能犯下三起兇殺案的極端環保組織那一邊?這是侮辱!”
“……沒出什麼事吧?”華生站在餐桌旁,舉了舉茶壺。
“比利時。”
“什麼?”
“我說,他是比利時人,不是法國人。不用擔心,我們只是在某個細節問題上有一點小小的爭議,沒鬧到需要報警的地步。”夏洛克瞥了一眼華生,他才發覺自己已經下意識地伸手掏口袋,尋找手機了。
她把電腦推到一邊,臉上的怒氣已經消失的一乾二淨,端起桌上的茶杯喝了一口,轉頭輕快道:“嗨,麗萃,我以為你來倫敦前會和我說一聲。”
華生端來了茶,打量著沙發上的伊麗莎白·班納特小姐。
她很年輕,大約二十出頭,一雙烏黑明亮的眼睛透露出微微的擔憂。
“我下課後從學校直接過來的,抱歉沒來得及通知你,謝莉,我只是在想……”她謝過華生的茶,捧起杯子,有點猶豫著怎麼開口說下去。
夏洛克雙手環腰,靠在躺椅背上,目光掃過她的手提包。
“我知道,你妹妹失蹤了——瑪麗莎,或者吉蒂,抱歉,我記不住你那幾個姐妹的名字,是叫瑪麗莎麼?”
“是莉迪亞。”伊麗莎白糾正,挺直了腰板,面露焦急,“既然你已經猜到了……我想你幫個忙,可以麼?”
“咳,女士們,既然沒什麼事,”華生站在一旁滿腹疑惑,卻覺得沒有自己插足的空間,略感侷促,“我先出去散會兒步,你們慢慢聊?”
“沒這個必要,親愛的華生,”夏洛克抬起手臂隨意地揮了一下,“我們剛才還打算討論你遇到的那位計程車司機不是麼,而且既然你對我的職業工作很有興趣……那麼,請坐。”
“如果我有這份榮幸的話。”華生的目光在兩人之間徘徊,慢慢坐下來。
他的觀察物件正託著下巴,單腿架起,寬鬆的拖鞋晃悠著。
“我們見面那天,你應該注意到我和那位蘇格蘭場的探長關係匪淺。”
“是的,而且你對屍體很熟悉,又認識斯坦福,所以我以為……你在為他們工作?”華生猜測。
“準確地說,是給蘇格蘭場提供幫助。”夏洛克清了清嗓子,“當他們遇到無法解答的案件難題時,我會作為諮詢顧問參與案件偵破——”
華生眼前一亮,這些天所有的疑點都如同一張拼圖拼湊在一起,恍然大悟:“所以你是私家偵探!”
“偵探顧問。”她糾正,表情很嚴肅,“不要誤解,那種專門給有錢人提供跟蹤伴侶,抓住他們出軌證據的無聊服務可不在我的工作範圍內。”
“哦,謝莉——”
“我說過,我只對離奇或兇險的案件感興趣,”夏洛克說,“而你妹妹失蹤的事情……我恐怕根本沒有我發揮的餘地,我相