聽到您的訊息有些震驚,路易莎,如果我過去心中閃過這樣的想法:董貝先生對我特別關心的話,那麼您自然是不該責備我的。〃
〃她是想說,〃奇剋夫人用聽天由命和懇求的眼光向所有的傢俱全都看了一眼,對它們說道,〃她是想說——我知道的——我曾經鼓勵過她!〃
〃我不希望互相責備,親愛的路易莎,〃托克斯小姐哭泣著說道,〃我也不希望抱怨。我只是為我自己辯護——〃
〃對了!奇剋夫人含著預見性的微笑,看看房間四周,喊道,〃這就是她想要說的。我早料到了。您最好說出來。毫無隱瞞地說出來!要毫無隱瞞,盧克麗霞·托克斯,〃奇剋夫人嚴酷無情地說道,〃不管您是什麼人。〃
〃我是為我自己辯護,〃托克斯小姐結結巴巴地說道,〃我只是聽了您那些冷酷的話以後為我自己辯護幾句。我親愛的路易莎,我只想問您一句,難道您不是也時常縱容這樣的幻想的嗎,您不是甚至還說,'誰知道呢?一切都可能發生的'
嗎?〃
〃這裡有個界限,〃奇剋夫人說道,一邊站起來,彷彿不打算在地板上站住,而是想騰空飛進天國似的,〃超過這個界限,再忍耐下去,不說是有罪的,也成了荒謬可笑的了。我能極大地忍耐;但不能過分忍耐。今天我走進這屋子的時候,究竟我給什麼符咒鎮住了,我不知道,但是我有一種預感,一種不祥的預感,〃奇剋夫人哆嗦了一下,說道,〃好像要發生什麼事情似的。我這預感可不奇巧得很嗎,盧克麗霞?我這許多年的信任一剎那間就毀掉了,我的眼睛突然之間睜開了,我看見您露出了您的真面目。盧克麗霞,我過去錯看了您了。我們最好就�