庫魯皮拉(1 / 2)

《[HP]關於我的魔法覺醒系統不太好用這回事》最快更新 [aishu55.cc]

國際飛路網——顧名思義,是連通國外壁爐的飛路網。

珀莉對它最大的感想就是……因為中途穿過了太多的壁爐,她可能吃了不止一嘴煤灰。

終於跌跌撞撞地滾出那個壁爐口的時候,珀莉已經顧不得管自己的行李了。她半跪在地上,劇烈地咳嗽起來。

大概咳了有半分鐘,她才終於能勉強喘一口氣,暈暈乎乎地站起來。而後眼前突然一亮——迪戈裡夫人正用魔杖指著她,大概是念了一個什麼咒語,她臉上的煤灰都消失了。

她四下打量起周圍來。這裡大概就是巴西魔法部了。

腳下踩著的地板應該是大理石的,上面有著漂亮的花紋——珀莉盯著紋路看了一眼,發現它們居然還在緩緩地流動。

站在壁爐邊的一個巫師用帶了濃重口音的英語問候了他們,然後轉向迪戈裡先生:“阿爾貝託在等你們了。”

他隨手一揮,一隻蝴蝶——仔細看會發現它是紙折出來的——飛了過來:“它會帶你們去找他。”

他們穿過了一群在激烈地爭吵什麼的巫師,走到大概是巴西魔法部的國際事務司辦公室外。

“阿莫斯·迪戈裡,對嗎?”一個聲音突然從他們耳邊響起來,珀莉轉過頭,塞德里克吃驚地叫了一聲。

他們面前的男巫有著黝黑的面板,頂著光頭,這會兒正對他們露出潔白的牙齒微笑。他穿著一件色彩斑斕的巫師袍——要珀莉說,這大概是從金剛鸚鵡身上拓過來的色彩。

“阿爾貝託·席爾瓦。”他指著自己介紹道,“我是巴西神奇動物管理局的。你們帶來了三名被抓走的庫魯皮拉?”

迪戈裡先生點了點頭:“我們是這就去叢林還是……?”

“請先把他們放出來吧。”席爾瓦說,“他們不喜歡被關著。”

他用人類的代稱來指代庫魯皮拉。

阿莫斯遲疑著說:“他們脾氣可不好。”

席爾瓦耐心地解釋:“如果他們以為你們傷害了巫師,他們就會這樣——別擔心,我經常和他們打交道。”

他領著他們往前,走進一個房間:“這兒可以用,別人不會進來。”

阿莫斯只好開啟了他的箱子。他頭一個爬了下去,席爾瓦跟著他進去了,珀莉排第三,塞德里克第四,迪戈裡夫人留在外面。

——真厲害。

珀莉不是沒見識過無痕擴充套件咒,但紐特·斯卡曼德(曾經)的箱子還是讓她讚歎出聲了。這裡保留了一個小工作隔間,但是看得出來很久沒用了。推門出去就是一片廣袤的天空,左側是灌木叢和更深處的樹林,右側是深水區。魔法把水遮蔽在一個範圍內,珀莉能看到裡頭有巨大的銀色的魚在遊動。大約是發現有巫師出現,一條拉莫拉魚游到了屏障的邊緣,靜靜地凝視他們。

“真漂亮。”珀莉讚歎,“我還是第一次見到拉莫拉魚。”

席爾瓦扭頭看了她一眼:“它們可是水手最信賴的守衛。巫師通常不會把它們從海里撈起來。”

他們路過了一個窩,裡頭有色彩不一的巨大的鳥蛋,然後席爾瓦的神色嚴肅起來。

“你們不該用這麼粗暴的手段對待庫魯皮拉。”他不悅地說,“他們是友好的幫手。”

“是啊,如果你能和它們解釋清楚自己和走私販雖然都是人類巫師但並不是同一個陣營。”阿莫斯回答他。

這會兒那三隻庫魯皮拉都被困在灌木叢中。它們扛著自己的木棒,滿目怒色地瞪著周圍的那些灌木葉子。

“英國佬。”席爾瓦嘟囔了一聲,然後揮動魔杖把那些纏繞著的樹枝鬆開。憤怒的小矮人們立刻衝了出來,也不管眼前的巫師究竟是好是壞,掄起木棒就開始打人。

它們個頭不高,但是動作卻很有力。席爾瓦沒有保護自己,小腿上硬生生捱了兩下,才蹲下來嘰裡咕嚕地說起話來。

沒人聽得懂他在說什麼,珀莉覺得那種奇怪的發音並不像葡萄牙語,說不定是庫魯皮拉的語言。

他們交流了大概有兩三分鐘,然後席爾瓦站起身來,轉頭看向她,神情顯得有些奇怪。

“英國的小姑娘,過來一下。”

“你要做什麼?”塞德里克警惕地問。

“我向他們解釋你們沒有惡意。但他們想看看那個小姑娘——真奇怪,迪戈裡,你帶來的是兩個小巫師對吧?他們不是達庫瓦迦之類的生物,對

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved