第7部分(2 / 4)

小說:漢尼拔 作者:九十八度

琳在瑪戈的臉上看見的就是這種情緒。史達琳只回答了一句:“謝謝。”

叫史達琳感到意外的是,側翼的第一間屋子是一間裝置良好的遊戲室。兩個美國黑人孩子在巨大的填塞動物中間玩耍。一個坐在大車輪上,一個在地上推著一輛卡車。屋角停了各種各樣的三輪腳踏車和玩具手推車,屋子正中有一套巨大的叢林式兒童遊樂設施,下面的地板上鋪著厚厚的墊子。

遊戲室一角有一個高個子的人坐在情侶座上看《時尚》雜誌。牆壁上安裝了許多攝像機,有的高,有的與眼睛齊平。角落裡一架攝像機鏡頭旋轉著調整著焦距,對準了史達琳和瑪戈·韋爾熱。

史達琳已過了對褐色孩子觸目驚心的時期,但是她還是很鮮明地意識到那些孩子們的存在。她跟瑪戈從屋裡穿過時,覺得看著那些興高采烈起勁地玩著玩具的孩子們是很愉快的。

“梅森喜歡看孩子,”瑪戈·韋爾熱說,“可除了最小的孩子之外,孩子們看見他都害怕,所以他就像現在這樣做。他們在這兒玩過之後就去騎馬。都是巴爾的摩兒童福利院的日託孩子。”

梅森·韋爾熱的房間必須透過他的浴室才能到達。那全套裝置佔了側翼建築的整個寬度,價值一處溫泉,看上去像個醫療機構,全是鋼鐵、鉻鋼和工業用地毯。有開間巨大的淋浴室,有上方是抬舉裝置的不鏽鋼浴缸,有盤曲的橘紅色軟管和蒸汽浴室,還有巨大的玻璃櫥櫃,裝著從佛羅倫薩新聖馬利亞製藥廠買來的種種藥膏。浴室剛用過,空氣裡還懸浮著水霧、香膏和鹿蹄草的香味。

史達琳看見通向梅森·韋爾熱的房間的門下有燈光。他的妹妹一碰門把手,燈光便熄滅了。

梅森。韋爾熱房間角落的起坐區被樸素的燈光照亮,長沙發上方掛了一張威廉·布萊克①的《悠悠歲月》的精美複製品——上帝用他的卡尺在測量著生命。為了紀念新去世的老韋爾熱,那畫用黑紗框了起來。屋子的其他部分一片昏暗。

①—威廉·布萊克(1757一1827),英國詩人和版畫家。

從黑暗裡傳出機器執行的有節奏的聲音,每執行一次便發出一聲嘆息樣的聲音。

“下午好,史達琳特工。”一個被機械放大了的渾厚的聲音傳來,其中缺少了摩擦音。

“下午好,韋爾熱先生,”史達琳對著黑暗說,她頭頂的燈光暖烘烘的。人間的下午在別的地方,進不了這兒。

“坐下。”

非做不可,現在挺合適,必須現在做。

“韋爾熱先生,我們要進行的談話帶有證詞的性質,我需要錄音,你不反對嗎?”

“不反對,不反對。”聲音在機器嘆息的間隙發出,唇齒摩擦音f聽不見。“瑪戈,你現在可以離開了。”

瑪戈·韋爾熱看也沒有看史達琳就走掉了,馬褲簌簌響著。

“韋爾熱先生,我得把一個話筒別在你的——衣服或是枕頭上,如果你不覺得礙事的話。或者,如果你願意,我叫護士來給你別上。”

“怎麼辦都沒有問題。”他說,b和m的音都沒有。他等著下一次的機械呼吸給他送氣來。“你可以自己給我別上,史達琳特工,我在這兒。”

史達琳一時找不到燈光開關,以為離開燈光久一點就多少能夠看得見了,便伸出一隻手,向黑暗裡的鹿蹄草和香膏氣味走去。

他開燈時她跟他的距離已是出人意料地近。

史達琳臉色沒有變,也許拿著話筒的手哆嗦了一下。

她的第一個念頭跟她心裡的想法和胃裡的感覺並無關係:她觀察到梅森的語言反常原來是因為完全沒有嘴唇。她的第二個印象是他的眼睛沒有瞎。那一隻藍色的眼睛透過一種單片眼鏡望著她。因為眼睛沒有眼皮,眼鏡接有保持眼睛溼潤的管子。臉上其餘的部分則是醫生多年前儘可能為他的骨頭植上的面板,緊繃繃的。

沒有鼻子和嘴唇、臉上也沒有軟組織的梅森·韋爾熱滿臉是牙齒,像是深海里的生物。我們都習慣於面具,看見他時所產生的震驚來得緩慢。震驚是從意識到這是一張人的臉,背後還有心靈開始的。這時那面孔的動作,牙床的張合,睜眼看你的正常臉的動作都叫你震動。

梅森·韋爾熱的頭髮很漂亮,奇怪的是,它卻是叫人最不敢看的東西。黑色裡雜著灰白,結成一條很長的馬尾巴,如果讓它從枕頭上垂下來,可以觸及地板。今天他那紮成辮子的頭髮盤成一大圈,放在胸前的玳瑁殼呼吸器上面。那髮辮盤在脫脂奶色的廢墟上泛著鱗甲樣的光。

梅森

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved