覷。
“哦——教授,對不起。”哈利彷彿突然想到了什麼似的,臉上閃過了一絲憤怒,但隨即平靜了。
“哈利。”阿不思道,“如果有任何線索——請告訴我。”
哈利茫然的看向阿不思。
“對不起教授,但我想這實在是太荒謬了。”
“排除所有的不可能,剩下的無論如何荒謬,也將是唯一的真相。”阿不思對哈利眨眨眼睛,“我最喜歡的《福爾摩斯》中的一句話。”
“……我想起了麗塔·斯基特寫的一本書。”
阿不思的眼睛閃著光。
“書的名字叫《鄧布利多的生平與謊言》,裡面——寫了很多誣陷您的話。”哈利悶聲悶氣的說道,“在您去世後的一星期就出版了,提到了……提到了您和格林德沃的決鬥,她認為當時,格林德沃只是在魔杖上變出一塊白手帕,就認輸了。”
阿不思笑了笑。
“有趣的想法,不是麼?”
“她在侮辱您!”
“謝謝你的維護,哈利。”阿不思說道,“這讓我又慚愧又歡喜,但我不認為她的侮辱會讓我失去什麼。”
“但很多人都相信她。”哈利說,“她還把——把您和格林德沃的信貼了出來——為了更偉大的利益。”
“為了更偉大的利益。我算是知道這個哈利為什麼要提出這句話了。”阿不思小聲說。他感到了一絲好笑和寬慰,為了哈利現在臉上的憤憤不平。
“哈利。”阿不思說道,“什麼是更偉大的利益?”
哈利茫然的看向阿不思。
“現在,我認為——你,還有所有的人,他們的幸福平安,對我來講才是更偉大的利益,你認為呢?”
迷茫的神色從哈利的身上消失了,阿不思確定他在一瞬間內看到哈利眼中的淚光和火光。
“是的,就是如此。”哈利對老人說道。
次日清晨,阿不思仍然悠閒地站在了灶臺前——他現在從烹飪中找到了許多樂趣,比如說看著湯鍋咕嘟咕嘟冒泡的時候,他可以隨心所欲的往裡丟各種石材——玉米,土豆,番茄,南瓜等