有文化但不晦澀。
陳奕君認為,〃有文化但不晦澀〃至少是大陸小說走進臺灣的必備條件。臺灣讀者想看的就是〃大陸地區特有的,臺灣作家肯定寫不出來的東西。但同時,在文化上又比國外的小說更容易接受。例如前不久紅極一時的盜墓類小說就屬於此類〃。
企鵝集團的周海倫告訴記者,能夠讓他們感興趣的中國圖書,應該具有比較強的故事性和情節性,同時能夠向西方讀者揭示他們所不瞭解的中國。
作為在出版界嶄露頭角的新銳編輯,閆超認為,中國的小說要想獲得國際上的認可,首先在文化上應該是沒有侷限的,想要表達的東西是全人類共通的。
〃我們國家很多書在版權輸出時遇到問題,多半是因為作家意識上的侷限,他們總是閉門造車,一味地追求想當然的文學性,寫的東西不好看,讓人沒有讀下去的慾望。這種侷限性使他們的作品連自己國家的人都不愛看,更沒辦法和其他的文化分享。〃
另外,有趣也是全人類閱讀此類圖書時的共性。類似何馬這樣的〃文壇外高手〃,一開始就沒想著要出書。所以,他沒有把寫作當作寫作,處在沒有目的性的放鬆狀態時,寫的東西就更容易好玩。寫法上更會考慮大多數人的閱讀習慣