科夫的這塊地產顯然是風水寶地,它已被租借出去,被“俄羅斯文化交流所”所佔用。
實際上,這裡是俄國人在美國東部龐大的間諜網的神經中樞。大約60個搞顛覆活動的機構透過文化交流所這個掩護物向蘇聯提供情報。這個交流所還是蘇聯秘密警察克格勃在美國的司令部。當地居民都把它叫做“醜熊窩”。
在這個熊窩裡,俄羅斯文化交流所第一秘書奧利格·卡莫諾夫正在向由6名上校組成的精銳小組釋出指示。
“這個地方完全瘋了,7天內7次謀殺案。在俄羅斯,我們不會遇到這樣的麻煩。精神病患者受到嚴密的看管,奧頓的病很早就會被發現,現在可能正住在一家精神病院裡,得到國家的有益的照管。”
“政治局第三書記今晚到達,他將在這裡停留4天,然後於星期五在美國發表演講。對他的每一活動,你們都要負責保護,不能出一點軋你們明白嗎?他不能出一點事,你們的整個生命……明白我的意思嗎?”
六尊大腦袋同時點了下去。當他們低聲說出“西伯利亞”一詞的一剎那間,每一張臉上都現出恐懼的可憐相。
克莫諾夫擼了一把他那濃密的大鬍子,繼續說:“第三書記是位人迷的水手,他可能要去海峽航海。我要你們周密地制定出保衛計劃。我已經要求美國國務院保證他不受奧頓這個瘋子的襲擊,但象平常一樣,我沒有得到任何滿意的答覆。他們說警方正在採取一切可能採取的措施。真滑稽,他們連一個人也沒抓起來。而在俄國,監獄裡塞滿了異端分子。這是瘋狂,這種事只能發生在美國。這是一個極好的例證,由此可以看到,在一個國家,如果容許太多的自由結果會怎麼樣。”
其中一個克格勃上校代表這個精選小組說:“您說得對,先生。沒有象美國這樣的地方。”
天色已近黃昏,天空中火紅的晚霞幾乎完全消散,薄幕中還閃爍著落日的光亮,夜幕馬上就要籠罩一切了。
其人在越來越暗淡的暮色中站了一會兒,等候光亮消失。然後,他帶上電話架線工使用的系索栓,還有一個小小的工具袋,徑直走向豎立在水泥基座上的一根高高的桅杆,這是費爾波特遊艇俱樂部的旗杆。少數幾個比賽落伍的俱樂部成員還沒有回家,他們有的呆在船臺上他們的小船裡,有的呆在俱樂部會所另一邊的甲板上。
沒有一個人注意旗杆,他們錯過了一個相當驚人的場面。
其人把工具袋系在腰帶上,迅速爬上了桅杆。這根桅杆原是國內戰爭時期一艘雙桅船上的主桅,高52英尺,桅頂上還保留著原來的橫桁,帆纜是現代化的光聚酯繩。在橫桁的底部,其人在原先裝配的重型滑輪組上裝上了直徑為9/16英寸的尼龍繩。他讓繩的兩端下垂到地面,然後檢查一遍,確保桅杆高處的系索栓能夠承受特別大的重量。
這根尼龍繩有6000磅的強度。其人從工具袋裡拿出一聽潤滑劑,然後慢慢地向下滑動,一邊滑動一邊在桅杆上大量塗抹潤滑劑。滑到地面上後,他把罐子、沾滿油汙的手套和訂底爬鞋裝進了工具袋裡。
然後,他戴上一副乾淨手套,撿起一段12英尺長的尼龍繩,這是事先留出來的。這段繩子的另一端是一個橢圓形的鐵環,另一端是一個機腳索。他把剛才的長尼龍繩打了結系在鐵環上,知道鐵環可以透過滑輪。由於用了索給,在適當的時候,他只需簡單地拉一下,就可以從鐵環上解開長尼龍繩。
其人最後又看了一下旗杆,然後收拾好工具袋,消失在黑夜中。
接著,其人去了芭芭拉那裡。芭芭拉的檯燈還亮著,她正穿著超短睡衣躺在床上。
“嗨!寶貝兒。要早點睡覺了,是不是?”他溫情地吻了她。
芭芭拉放下了手裡的小說。“我整天都疲憊不堪,一點兒勁也沒有,我的腿的感覺象橡膠一樣,我正在休息,肯定是那次遠足造成的,我吃了不少苦。”
“來,心肝兒,讓我把你發動起來。”
她昨天就注意到了,她的情夫正在從她身上獲得活力,他耗盡了她的精力和抱負,她正迅速地變成一名愛的囚犯,變成一名她自己床上的不戴鐐銬的囚犯。必須停下來……但是她不能……這種感覺太奇妙了。
其人還沒有離開,芭芭拉已經呼呼大睡了。他在她的床頭几上放了杯牛奶,吻了晚安,又為她蓋好被單,然後搖了搖頭。“芭比娃娃”休息了。
貝利感到緊張不安。他平生從未撒過一句謊,也從來不必撒謊。昨天晚上他回答過法羅,對多孔透露的關於奇怪的鈔票和