第7部分(3 / 4)

小說:是名畫總會被偷的 作者:冷夏

開工作,他只對館長負責。

除非是處在蓋蒂博物館最高層的管理者,否則就沒人知道羅伯茨其實並不是蓋蒂博物館的真實僱員,這一點讓希爾放鬆了很多。這件事情處理得太棒了,對於自己所獲得的新身份,希爾由衷地豎起了大拇指,“每件事都辦得很妥帖……非常合適。”

希爾可以瞬時在英式俚語與美式俚語之間進行切換,他會大聲說出兩者的習慣用語。他跟英國人說英國口音的髒話,跟美國人說美國口音的髒話,兩者之間的轉換天衣無縫。(雙語髒話非常重要,因為談話的高潮中經常會出現這類詞彙。希爾在部隊的時候曾致力於讓自己的口音聽起來像個南加州費耶特維爾的鄉下人,這讓他後來受益頗多。)

希爾的語言才華僅限於美式英語和英式英語,但他對兩者之間的細微差別拿捏得極準。(在極個別的情況下,希爾也會冒險扮做加拿大人。在捷克執行一次秘密任務時,希爾曾經苦練了好幾個小時母音,讓自己的口音聽上去就像個地道的加拿大人。老實說,口音上的細節是希爾所對付的那些暴徒們壓根兒不會注意到的,但它折射出了他的職業榮譽感,以及刻苦鑽研的精神,就像一個木匠費盡心力把傢俱上的螺絲釘都排列得整整齊齊的)。

希爾之所以選擇了“克里斯托弗?查爾斯?羅伯茨”作為自己的新名字,是因為其中“r”提醒他發音是要口齒清楚,就像美國人那樣,而英國人通常會把這個字母的發音吞了。把查爾斯作為自己的中間名也是為了以防萬一,要是真趕上希爾運氣太差,走在路上被某些他認識的人當街撞到,並且直接喊出了他的名字“查理”,這就等於給自己預留了解釋的餘地。

“嗨,注意,”希爾會大聲地對自己說話,就像歌手在吊嗓子那樣,“我是克里斯?羅伯茨。”有些關鍵的發音、短語以及有鮮明特點的地方,是不會搞錯的。做錯,或者做過頭,都會出問題,所以張嘴的時候一定要時刻留神。

這個叫做“克里斯?羅伯茨”的新角色,這個來自蓋蒂博物館的美國佬,很快就會檢驗一下希爾的工作能力了。但必須時刻謹記的是,考察希爾的將會是那些職業罪犯。

書包 網 。 想看書來

9 “將軍”(1)

希爾是追蹤《吶喊》的秘密計劃中“領銜出演”的不貳人選,因為他剛剛在藝術罪案調查領域取得了非常大的成功。在1986年,也就是《吶喊》失竊的七年前,一個叫做馬丁?卡希爾的愛爾蘭黑幫頭目製造了當時最大宗的一起藝術品竊案。從都柏林郊外的一所別墅裡,卡希爾竊走了十八幅世界級的繪畫傑作,其中包括維米爾的《寫信的女郎和她的女用人》,那可是珍品中的珍品。如果拿到市場上拍賣,拍出五千萬美元肯定不成問題,拍出一億美元也不是什麼難以想象的事情。1993年,希爾透過秘密行動找回了這幅畫作,且完璧歸趙。這次完美行動讓希爾聲名鵲起,成為一個大明星。

六個月之後,《吶喊》就告失竊。對於藝術小分隊來說,這個時機再理想不過了。如果能夠成功破案,這連續兩樁大案的偵破肯定能夠引起全世界的關注,藝術小分隊也就能暫時變得安全了(至少一段時間內如此)。對於查理?希爾來說,這個時機同樣來得非常合適,這不僅僅因為希爾正處在職業生涯的巔峰期。希爾認為他在卡希爾一案中建立的工作模式應該可以應用在尋回《吶喊》的偵破工作當中。

矮小、禿頭、肥胖、粗野,馬丁?卡希爾看上去就像一個低階酒吧的招待,或者某家廉價酒店的服務員。在二十世紀的七十年代和八十年代,他實際上是都柏林黑社會的頭號人物。

如果把時間倒轉幾十年,絕大多數藝術品竊賊都很有型,這些壞蛋們談吐得體、舉止文雅。近些年來,豐厚的利潤把紳士運動逐步變成了一項嚴肅而危險的事業。維多利亞時期由萊佛士①確立的“紳士大盜”的形象,已經被現代的那些精於毒品販賣、洗黑錢等業務的暴力團伙和犯罪幫派們取代。卡希爾就是新一代罪犯們的傑出代表,他會持械打劫、綁票勒索,同時還會製造汽車炸彈危害社會,卡希爾,一個持槍劫匪,一個綁架犯,一個汽車炸彈製造者,是典型的新晉角色。那些老派劫匪只怕要尖叫著哪兒遠跑到哪兒去了。

在卡希爾出道之前,都柏林的黑社會基本上處於無序狀態。馬丁?卡希爾改變了這一切,憑藉他出色的管理才能,以及讓所有前輩都不寒而慄的心狠手辣。人們都把卡希爾稱做“將軍”,“將軍”每個星期都會召開會議,為未來的犯罪事件制訂規劃。他還密切關注著團伙的收益,以

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved