第3部分(2 / 4)

小說:愛瑪 作者:卡車

受過伍德豪斯先生的諸多善意,,所以便感到他時特別要求她離開她自己掛滿了刺繡裝飾的整潔客廳,只要能離開,她就會湊到他的壁爐前,省自己幾枚六便士的硬幣。

這便是愛瑪覺得很容易隨時聚攏起來的幾位女士,而且為了父親的緣故,她對自己有此能力頗感愉快。在她自己看來,韋斯頓太太不在的缺憾是無法彌補的。她看到父親顯得很舒暢,自己心中便感到喜悅,也為自己能夠應付自如而非常高興。但是,三位這種女人的低聲聒噪讓她覺得,假如每天晚上都這樣度過,她畏懼這種漫長夜晚的降臨。

一天上午,她正等待這樣一個夜晚的來臨時,戈達德太太差人送來一紙便條,以極其尊敬的口吻懇請史密斯小姐一起來做客。這真是個最受歡迎的請求。史密斯小姐一位年方十七的姑娘,愛瑪不但非常熟悉她的臉孔,而且長期以來一支對她的美貌深感興趣。一封非常禮貌的邀請信帶了回去,這作華宅中的漂亮女主人對夜晚時光頓時不再心懷恐懼了。

哈里特·史密斯是個棄兒。幾年前某人將她送進戈達德太太的學校,最近有人將她的地位從普通生提高為寄宿生。這便是她人所共知的歷史。。除了海伯裡的幾個朋友之外,她沒有什麼見過面的親戚。此時,她到鄉下拜訪幾個同窗學友後,剛剛返回。

她是個非常漂亮的姑娘,再說,她的容貌型別恰好是愛瑪所推崇的。她的身材矮小豐滿,金髮碧眼,面板百嫩,臉頰紅潤,五官端正,表情顯得極為甜美。不到夜闌人盡時,愛瑪對她的舉止儀態的喜愛已不亞於喜歡她的外貌,心中已經打定主意要保持關係。

雖然她並沒有為史密斯小姐談吐中顯著的睿智感到驚訝,卻發現她非常迷人——沒有讓人不舒服的羞怯,也並非不善交談——然而遠沒有顯得冒昧,她舉止得體,表現出敬意,為自己等夠被帶進哈特費爾德宅子來滿心歡喜,充滿感激之情。這裡的一切物品風格都比她熟悉的東西高雅,她毫不做作地顯得很著迷。愛瑪認為她一定具有良知,值得鼓勵,而且也應當培養。那對柔和的藍眼睛和全部的天然麗質,不應當埋沒在海伯裡及其周圍的下等階層中。她業已結交的熟人全都配不上她。她剛剛離開的學友儘管是些很好的人,但是肯定對她有害。那家人們是奈特里先生的佃戶,租種著他大片土地——她相信,他們非常厚道——她還知道,奈特里先生對他們的評價相當高——不過,他們準是些粗俗不雅的人,根本不適合跟一位知識和風度幾近完美的姑娘進行緊密交往。她要注意這位姑娘,讓她得到提高,讓她與不雅的熟人分手,把她介紹給上流社會,她要讓她形成自己的觀點和風範。這將是一件有趣的事,肯定是一樁善舉,準會成為生活中的寄託和樂趣,還可以顯示出自己的能力。

她沉浸在對那雙柔和的藍眼睛的讚美中,專心致志於交談和傾聽,腦子裡忙著構思自己的幫助計劃,結果夜晚的時光以非同尋常的速度飛逝而去。她一向習慣於盯著表,盼望晚餐擺好,好給這種晚會畫上句號,今天在不知不覺中發現桌子早已擺設停當,移到爐火旁邊。儘管她對認真做好任何事情從不持冷漠態度,然而今天她敏捷的動作遠遠超過平時。她的計劃讓她喜傷心頭激發出真正的善意,,她一再勸大家多吃雞肉丁和乾貝肉。她知道,她的催促雖急,客人們卻樂於接受,因為大家都盼望能早早回家上床,又唯恐動作太急有失斯文。

每逢這種情況,可憐的伍德豪斯先生便面臨悲慘的感情衝突。他喜愛看到桌子上鋪好檯布,因為這是他自幼的風格,但是由於他確信晚飯對健康極其有害,所以一見到任何東西擺到檯布上,他便會感到難過;儘管他善意的歡迎客人們享受桌上的一切,然而,由於替他們健康的擔憂,看到他們真的張開大嘴巴大嚼,他就難免痛心疾首。

他真心提出的建議是請大家像他那樣,喝一小盤希麥片粥,女士們酣暢淋漓的掃蕩桌上美味時,他完全用不著開口鼓勵,可他硬是要說:

“貝茨太太,我建議你壯起膽子吃一枚那種雞蛋。煮的很軟的雞蛋對健康沒有害處。賽爾比任何人都更懂得如何煮雞蛋。我可不會向你推薦其他人來煮雞蛋——但是你完全不必害怕——你看哪,它們全都很小——吃一枚我們這種小蛋不會傷著你的。貝茨小姐,讓愛瑪幫你遞一小塊果餡餅——只吃一小塊。我們的餡餅完全使用蘋果製作的。你在這兒用不著害怕有不衛生的果脯。我並不推薦那種牛奶蛋糕。戈達德太太,來半杯葡萄酒沒意見吧?只喝一小杯——兌上一小杯好不好?我看這對你沒有害處。”

愛瑪任憑他父親嘴嘮叨下去——可她自

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved