地說,“幫助一個可憐的王后吧,因為天主已經不願意再照管她了。”
四十八 兩個腦袋 一頂王冠
“派人請德·阿朗松先生來看我,”查理打發走他的母親以後,說道。
德·南塞先生在國王要求他此後只服從他本人以後,一直在伺候著,這時飛快地從查理這邊到了他的弟弟那兒,把剛才接到的命令告訴他,語氣並沒有溫和一些。
德·阿朗松公爵渾身哆嗦,他在查理面前總要發抖,尤其是自從他進行密謀以來,更是害怕查理了。
他每次去他哥哥跟前的時候,總表現出一副精心裝出來的殷勤模樣。
查理站在那兒,從牙縫裡吹出一隻狩獵時表示獵物被的曲調。
阿朗松公爵進來的時候,突然在查理的無神的眼睛裡發現一種充滿仇恨的眼光,他是非常熟悉這種眼光的。
“陛下派人來叫我,我來了,陛下,”他說,“陛下找我有什麼事?”
“我想對您說,我的好弟弟,為了酬報您對我的巨大的友誼,我今天決定為您做一件您最想望的事。”
“為我嗎?”
“對,為您。您在自己的頭腦裡想想這一陣以來您夢寐以求而您又不敢向我要的是什麼東西,這件東西,我給您。”
“陛下,”弗朗索瓦說,“我對我的哥哥起誓,我只希望國王的身體永遠健康。”
“那麼您應該感到滿意,德·阿朗松;波蘭人來的時候,我身體覺得不大舒服,如今已成過去了。幸虧亨利奧,我躲開了一頭想捅破我肚子的發狂的野豬,我現在身體好得連我的王國裡最健康的人我也不羨慕了,您是一位好弟弟,您可以企求別的什麼,不用企求我永葆健康,它好得很。”
“陛下,我什麼也不企求。”
“弗朗索瓦,不對,不對,”查理不耐煩起來,說道,“您想要納瓦拉的王冠,因為你和亨利奧和德·穆依已經商量過了,和第一個人商量,是為了要他放棄王冠,和第二個人商量,是為了要他替你把王冠拿到手。好得很!亨利放棄了!德·穆依向我轉告了您的請求,這頂您渴望的王冠……”
“是這樣?”德·阿朗松問道,聲音都顫抖了。
“是這樣!見鬼!它是您的了。”
德·阿朗松臉色嚇得蒼白,接著,湧進幾乎裂開的心上的血,又突然倒流向四肢,�