正文 第二百七十六章 淨身出戶2(2 / 3)

nitemnilesamoursrevienne。

souslepontmirabeaucoulelaseine。

viennelanuitsonnel’heure。

lesjourss’envontjedemeure。”

“e жn3hь te6r o6mahet,he пeчaлcr,he cь。

В дehь yhыhnr cь。

Дnhь вeceльr,вepь hactahet,cepдцe в 6yдyщem ж。

hactorщee yhыл。

вce mгhoвeho,вce пponдe。

Чto пpoo 6yдet mnлo!。”

黃祥雲用英法俄三種語言朗誦了三首詩,那如同母語一樣的發音,優美的聲調,把所有人都給震住了!

黑裙美人點點頭說:“不錯,你能用c國語翻譯一遍嗎?”

黃祥雲笑笑:“當讓可以。”

““一枝枯萎的紫羅蘭,花朵的芬芳已經消散。

那已然失逝去的嬌豔,如同你曾經的明媚。

那是你才有的特權!

一具虛無枯槁的死軀體,伏在我乾癟的胸膛上面。

它冷寂無聲的靜臥俯視,嘲諷漠對我熾熱跳動的心絃。

我淚流滿面,無法挽回逝去的昨天。

我仰天長嘆,那氣息仿若還在眼前。

那沉默無悔的命運啊,亙古至今,都是我祈求的夙願。”

“密拉波橋下賽納水長流。

柔情蜜意。

寸心還應憶否。

多少歡樂事總在悲哀後。

鐘聲其響夜其來。

日月逝矣人長在。

手攜著手兒面面頻相向。

交臂如橋。

卻向橋頭一望。

逝去了無限凝眉底倦浪。

鐘聲其響夜其來。

日月逝矣人長在。

戀情長逝去如流波浩蕩。

戀情長逝。

何人世之悠長。

何希望冀願如斯之奔放。

鐘聲其響夜其來。

日月逝矣人長在。

時日去悠悠歲月去悠悠。

舊情往日。

都一去不可留。

密拉波橋下賽納水長流。

鐘聲其響夜其來。

日月逝矣人長在。”

“假如生活欺騙了你,不要悲傷,不要心急!

憂鬱的日子裡需要鎮靜。

相信吧,快樂的日子將會來臨。

心兒永遠嚮往著未來,現在卻常是憂鬱。

一切都是瞬息,一切都將會過去。

而那過去了的,就會成為親切的懷戀。”

眾人不但給黃祥雲震住了,也被他的朗誦吸引住了。他的聲音非常的好聽,就像有種魔力一般,搭配著他那憂鬱的氣質,投入的神態,簡直,簡直就沒辦法形容了!

黑裙美人眼中也是異彩漣漣,她又說:“不錯。第一首詩,應該是你自己翻譯的吧,雖然有些離了原文的意思,但是很有意境,不生硬我們自己的詩歌,你能朗誦幾首嗎?”

黃祥雲輕輕的頷首:“可以。”

“我如果愛你—。

絕不像攀援的凌霄花。

借你的高枝炫耀自己。

我如果愛你—。

絕不學痴情的鳥兒。

為綠蔭重複單調的歌曲。

也不止像泉源。

常年送來清涼的慰藉。

也不止像險峰。

增加你的高度,襯托你的威儀。

甚至日光。

甚至春雨。

不,這些都還不夠!

我必須是你近旁的一株木棉,作為樹的形象和你站在一起。

根,緊握在地下。

葉,相觸在雲裡。

每一陣風過。

我們都互相致意,但沒有人。

聽懂我們的言語。

你有你的銅枝鐵幹。

像刀、像劍,也像戟。

我有我的紅碩的花朵。

像沉重的嘆息,又像

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved