第2部分(2 / 4)

小說:公元周遭情事 作者:古詩樂

這位學者繼續。

索西琴尼,壓著聲音說道,“還有愷撒的生活不是非常的檢點,您、您也知道。前不久的高盧凱旋式上士兵們還唱著‘快藏起嬌妻呀,羅馬的市民們!我們領來了禿頭的淫棍。他把從羅馬借來的黃金呀,花在高盧揮霍鬼混。’”

也許有些女士聽說自己兒子的父親在外面有什麼不檢點的行為會嫉妒甚至惱怒,但是克莉奧佩特拉竟然咯咯地笑了起來,“還有人說愷撒和比西尼亞的尼科美得斯國王有些什麼,是王后的情敵,是‘所有女人的男人和所有男人的女人’。”

索西琴尼被這笑聲弄得不知所措,似乎眼前這位王后毫不介意,“大家傳說中是這樣,您知道這樣的傳說比風的速度還要快。不過後來當愷撒在###院為尼科美得斯納有罪的女兒辯護時,西塞羅的確當場大喊說‘你別說啦,我請求你!他給了你什麼,你回贈了他什麼,大家都清楚!’”

雖然索西琴尼學不來西塞羅那種雄辯家的口吻和氣勢,但克莉奧佩特拉仍讓象聽到了一個精彩的故事那樣一邊拍手、一邊嬉笑,儼然和索西琴尼是多年不見的老朋友一般,稍作鎮定,她的面容忽然轉而嚴肅,“但是現在,愷撒是地中海最有權勢的人,他只有一個親生兒子,愷撒里奧,也是我的兒子!”

索西奇尼忙應承著,“是、是、事實當然是這樣。”

“讓那些流言蜚語都見鬼去吧!”克莉奧佩特拉就在迴廊上澎湃了起來,“讓那些熱衷於中傷和誹謗他人的懦夫見鬼去吧!愷撒將蕩平所有的反對力量,所有,您相信麼,我的學者?所有的反對力量。當然這一切都離開埃及,離不開埃及的資助。”

索西琴尼當然也毫不懷疑埃及的富庶,“但是王后,現在的問題是愷撒本人是怎麼想的。”

克莉奧佩特拉不動聲色地說,“愷撒想不到的事情,我都會處理的。現在我想要您向我介紹一下您所知道的羅馬###們。”

“請到屋裡坐下來談吧,”阿波羅多羅斯提醒著王后,索西琴尼的年紀畢竟不小了,總是站在迴廊裡說話也太過引人注目。

“當然,”克莉奧佩特拉明白阿波羅多羅斯這樣做是為了防止托勒密十四世在暗處給自己搗亂,雖然到現在為止還沒有,但小心一點總不為過。

王后將學者請入內室,避退左右,“我的學者,告訴我,有哪些###會支援愷撒?”

阿波羅多羅斯安排索西琴尼坐下,自己就站在女王身後,儼然是一扇高高的屏風。

索西琴尼在羅馬雖然呆了幾年,但一直都忙於新曆法的修訂。###們雖然也見過一些,但要一一說清楚每一位可能持的立場還是要仔細考慮一下。

克莉奧佩特拉很有耐心地等待著,靜靜的坐著,“您只需要提供一兩個就足夠了,以便我進行一些其他的安排。”

半晌,索西琴尼才緩緩地說,“也許是馬可·布魯圖,她的母親塞維麗婭很早就和愷撒認識了。愷撒第一次出任執政官的時候曾用差不多相當於高盧稅收三分之一的錢買了一顆珍珠送給她,之後還將一些房產以很低的價格賣給她,現在布魯圖擁有著一位###應有的財產,有很多都是這麼弄來的。”

克莉奧佩特拉聽了很感興趣,“還有這樣一位貴婦?”

“是,”索西琴尼繼續道,“甚至有人說布魯圖就是塞維麗婭和愷撒的兒子。”

“胡說,”克莉奧佩特拉雖然嘴角仍是略帶笑意,但身體已經坐了起來,話語中的口氣卻已經不容有一絲質疑,“愷撒只有一個兒子,那就是愷撒里奧!”

阿波羅多羅斯為了避免這位學者感到拘束,連忙出言緩和道,“王后,這只是一種猜測,學者只是將他所知道的一些傳聞如實地呈報給您。”

克莉奧佩特拉也意識到自己似乎還是會為一些不羈的流言所激怒,這不是一位君主應有的表現,但是她還是略帶一絲彷彿是少女的羞赧娓娓地說道,“我尊敬的學者,我並不想為我剛才激烈的言辭道歉,作為一個母親,我不允許任何人質疑我兒子的地位,任何人!”

從前的索西琴尼只是聽說這位王后有他姐姐貝勒奈西作攝政王時的氣魄,現在親眼所見、親耳所聞、親身體會,克莉奧佩特拉不僅有她姐姐的剛硬鐵腕、更有非同一般的懷柔技巧,這位王后比王朝中任何人都更瞭解埃及、更瞭解羅馬,知道自己唯一能做的是什麼,“您完全沒有錯,臣下剛才只是說一少部分羅馬人的猜測而已,愷撒從未承認過這件事。”

“嗯,”克莉奧佩特拉滿意地靠回椅子上,“布魯圖的事

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved