諞估鍥鵠矗�諂鵓郵依錈孀呃醋呷ィ�煌5匚�叛獺!�
達倫理解地點了點頭,說:“這一切對你的母親也是一個打擊。”
“是的。最初,湯米只是給她發了一份電報,告訴她我受傷了,但是沒有具體說我出了什麼樣的事。後來,媽媽趕到夏威夷之後才知道我出了什麼樣的事,所以媽媽極為震怒,她憤憤地發誓要讓那些侮辱我的傢伙得到應有的懲罰。”
達倫繼續問道:“那福斯特剋夫人做了些什麼呢,親愛的?”
“在我出事的最初一段時間裡,媽媽只是幫助我料理家務,因為湯米既要照顧我還要理家,同時還得出海執勤,實在是太累了。”
“還有呢?”
“媽媽一直堅持不懈地去見斯特林將軍和本地的一些政府官員,要求他們將那夥流氓繩之於法。”
“福斯特剋夫人不和你們住在一起,”我問道,“在……”
“不,”泰拉快速地打斷了我的問話,“在我可以起床活動的時候,這間房子就顯得過於狹小了,於是,她和我的妹妹海倫娜就在其他的地方租了一間房子。”泰拉停了一下,向我們解釋道:“海倫娜是從長島我父親那裡趕過來的,最近我父親的身體不太好,所以他不能親自來。”
在整個談話期間一直沉默不語的林賽突然開口問道:“邁西夫人,你是否參與綁架了喬瑟夫·卡哈哈瓦呢?”
泰拉的那雙大眼睛直勾勾地瞪著林賽,語氣冷淡地回答道:“沒有,當然沒有。我第一次聽說這件事是在當天上午,”泰拉停了一下,說,“瓊斯在出事的當天上午來到了我這裡……”
我追問道:“是在出事之前呢,還是在出事之後?”
泰拉冷冷地答道:“是在出事之後。瓊斯突然地衝到我這裡,急急忙忙地遞給我一支槍並告訴我,‘拿著——喬瑟夫·卡哈哈瓦被殺了。’我問他湯米在哪兒。他告訴我說湯米和媽媽去……處理屍體了。”
泰拉仍然毫無表情地呆坐在那裡,看上去就像是精神病院中的一名智障患者。
達倫又問道:“後來那個叫瓊斯的水手又做了什麼?”
“瓊斯讓我給他拿些喝的東西……摻水的威士忌。我拿給他了。”
我單刀直入地問道:“邁西夫人,你的母親和丈夫殺了那個男人?”
泰拉無所謂地聳了聳肩,說:“我很抱歉,喬瑟夫·卡哈哈瓦被打死了。不過我想他那是罪有應得。”
隨後,泰拉記起了我們是她的“客人”,就為她剛才的“失禮”向我們道歉。接著她問我們要不要來點喝的,她已經預先吩咐她的女傭備好了一壺冰茶。
“比翠絲!”泰拉大聲地叫了一聲,一副主人的架式。
過了片刻,那個漂亮能幹的日本女傭走了進來,在她的手裡端著撒有檸檬片的冰茶壺。
泰拉望著我們,仍然是一副無動於衷的樣子。“有時候我想他們為什麼不乾脆殺了我,要真是那樣該有多好,現在所有的這些麻煩就都不會有了……”她突然又記起了自己的女主人身份,向我們指了指擺好的冰茶,“我希望你們能喜歡這種味道,這是按東方式的方法調配的。”
……
小草掃校||中國讀書網獨家推出||//read
上一頁 下一頁
第五章 海軍之行
伊莎貝爾非常想呼吸一些新鮮空氣,於是我就陪她一起走了出來。達倫還在房間裡面和泰拉·邁西隨意地說著一些與案情毫無關係的話,諸如珍珠港的海軍生活是否艱苦,她在夏威夷大學聽課有哪些感受,甚至還請她介紹一下火奴魯魯的特色餐館。達倫一向對如何與委託人處好關係是很在行的,一般來說,他的主顧和他相處得都很隨意,就好像是老朋友一樣。
雖然泰拉並不是這個案子的直接委託人,可是她是整樁案件的核心。達倫使出渾身解數,施展他的魅力和溫情,希望能憑這些感化泰拉這個“冷血女孩”。
“泰拉現在怎麼樣了?”奧茲“大伯”一看到我和伊莎貝爾走了出來,就急切地站起身來問我們。看起來,他剛才一直坐在門廊前的臺階上面,在附近的草地上已經扔了好幾個菸蒂。
“我覺得她現在的狀態還可以。”我謹慎地回答說,“不過也很難說,因為泰拉著上去是個自控力非常強的女人。”
奧茲搖了搖頭,擔心地說:“這對她來說真是太難了。泰拉一個人孤孤單單地呆在這裡,她很孤獨。”
我試探性地問他: