第2部分(3 / 4)

住了手,可是隱身人的心臟已停止了跳動。

不一會兒,從他的手、腳開始,沿著四肢擴充套件到軀體,整個人顯露出來。這個神秘又令人恐怖的隱身人,原來是個三十多歲的年輕人,赤裸的身上都是傷,一雙驚恐的眼睛睜得大大的。

至於隱身人被盜去的3本筆記,據說至今仍沒有下落。

水晶蛋

一年前在七日導街附近還有一家看上去非常勝的小店,招牌上寫著“C·凱伍,博物學家與古董經銷商”的字樣,經過風吹雨打字都已經發黃了。櫥窗裡陳列著一些稀奇古怪五花八門的東西八五八書房,有象牙,一副不全的象棋、念珠和武器,一盒眼珠,兩個老虎頭骨,一個人頭骨,幾個被蟲蛀的猴子標本(其中有一個拿著一盞燈),一個老式的箱子。一隻長滿蛆的鴕鳥蛋,一些釣魚用具,還有一個髒兮兮的空玻璃魚缸。在這個故事發生的時候那兒還有一大塊水晶,加工成雞蛋的形狀,表面被打磨得閃閃發光。櫥窗外站著的那兩個人就在看這個水晶蛋,其中一個又高又瘦,是個牧師,另一個是個長著黑鬍子的年輕人,面色黝黑,穿著倒並不引人注目。這個面色黝黑的年輕人說話時手勢很多,似乎是在急於說服他的同伴買下這個東西。正在這時凱伍先生走了進來,吃茶點時路上的麵包屑和奶油還在他的鬍子上晃悠著。當他看到這兩個人和他們正在觀察的目標時,他的臉色沉了下來。他不安地朝身後瞅了一眼,然後輕輕地把門關上了。他是個小個子老人,臉色蒼白,兩隻藍眼睛出奇的水靈:他頭髮灰白,髒兮兮的,身上穿著一件破舊的藍色禮服大衣,頭上戴著一項舊綢帽,腳上穿著一雙後跟被磨掉了許多的拖鞋。那兩個人談話的時候他就一直盯著他們看。那個牧師把手伸進褲兜裡,掏出一把錢看了看,開心地咧開嘴笑了。當他們來到店裡面時,凱伍先生似乎更加難受了。

牧師沒說什麼客氣話,直接問這隻水晶蛋賣多少錢。凱伍先生緊張地朝通向陽臺的門那邊看了一眼,然後說賣五英鎊。牧師向他的同伴以及凱伍先生報怨說這個價格太高了——這確實比凱伍先生當時進這個貨時的定價高出許多。然後他們就開始討價還價了。凱伍先生走到門邊,拉開門。“我就賣五英鎊了,”他說,似乎他嫌這種毫無意義的爭執太麻煩,想就此打住。就在這時,一張女人臉的上半部出現在通往陽臺的門的玻璃這簾上邊,好奇地看著這兩個顧客。“我就賣五英鎊了,”凱伍先生用顫抖的聲音說。

那個面色黝黑的年輕人一直在一旁仔細地盯著凱伍先生看,一句話也沒有說。這時他說話了。“給他五英鎊好了,”他說。牧師看了他一眼,看看他是不是在開玩笑,當他再次把目光轉向凱伍先生時,他發現凱伍先生的臉色蒼白。“這太貴了,”牧師說,他把手伸進褲兜裡,開始點錢了。他只有三十先令多一點,便向他的同伴求助,他們倆的關係看上去相當密切。這給了凱伍先生一個理清思緒的機會,他開始焦躁不安地解釋說這塊水晶實際上並不完全是來賣的。這自然讓他的這兩位顧客感到奇怪,便質問他為什麼沒有在開始還價之前就把這一點說清楚。凱伍先生變得稀裡糊塗的了,但他還是不肯鬆口,說什麼這塊水晶今天下午不賣,什麼已經有人來過說要買了。這倆人還以為他這樣做是想把價格再抬高一點,便做出要走的樣子。但就在這時,陽臺的門開了,那個留著深色劉海,長著一雙小眼睛的女人出現了。

這個女人面容粗糙,體態肥胖,要比凱伍先生年輕得多,也比他要魁梧許多。她咬慣地走過來,臉漲得通紅。“那塊水晶是可以賣的,”她說。“五英鎊是個不錯的價錢。你居然不答應這位先生的條件,我不明白你在搞什麼名堂,凱伍!”

凱伍先生對她插進來一槓子感到極為惱怒,他從眼鏡框上過氣憤地看著她,聲稱他有權以自己的方式來管理他的生意,他說這話時倒不是十分理直氣壯,隨後他倆吵了起來。這兩位顧客在一旁幸災樂禍地看他們吵,不時地還幫凱伍夫人出點主意。凱伍先生被逼急了,他一口咬定說那天上午有人來問過這塊水晶的事。他說得顛三倒四,讓人無法相信,他急躁不安,痛苦不堪。但他仍然固執己見,就是不肯鬆口。還是那個年輕的東方人結束了這場爭論。他提議說他們在兩天之內再來一次,以給凱伍先生所說的那位顧客一個公平的機會。“到那時我們就一定得說定是五英鎊了。”牧師說。凱伍太太替大夫向他們道了歉;她解釋說他有時就是“有點怪”。這兩位顧客離去之後,這兩口子便開始毫無顧慮地討論起這件事的來龍去脈了。

凱伍太太和丈夫說起話來毫不留情。這個可

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved