第9部分(3 / 4)

小說:貴族之家 作者:使勁兒

說,“難道她是個虔誠的教徒嗎?”

“是啊,費佳,虔誠得很。比我和你都虔誠呢,費佳。”

“難道您不虔誠?”娜斯塔西婭·卡爾波芙娜低聲說,“今天晨禱您沒去,可是晚禱您準會去的。”

“可是,不,——你一個人去吧:我變懶了,我的大姐,”瑪爾法·季莫菲耶芙娜反駁說,“我太愛喝茶,光顧著喝茶了。”她對娜斯塔西婭·卡爾波芙娜稱呼“你”,雖說跟她是平等關係——她不愧是佩斯托夫家的人:伊凡·瓦西利耶維奇·格羅茲內追薦亡魂的名冊②上就有三個佩斯托夫家族的人:這件事瑪爾法·季莫菲耶芙娜是知道的。

①用父名稱呼,表示尊敬。一般只有對長輩、上級、比較生疏、或需要表示尊敬和客氣的人,才稱呼父名。

②伊凡·瓦西利耶維奇·格羅茲內即俄羅斯歷史上有名的伊凡雷帝(一五三○—一五八四),原為俄羅斯公國大公,自一五七四年成為俄國沙皇。他曾殺過許多貴族,之後又把他們的名字列入追薦亡魂的名冊,追薦他們。

“請您告訴我,”拉夫烈茨基又開始說,“瑪麗婭·德米特里耶芙娜剛才跟我談起這個……他叫什麼來著?……對了,潘申。這位先生是個什麼樣的人?”

“真是個長舌婦,上帝饒恕我!”瑪爾法·季莫菲耶芙娜埋怨說,“想必是秘密地告訴你,說是,瞧,她碰到了一個多好的向她女兒求婚的人。跟她那位牧師的兒子嘀咕去也就是了;可是,不,看來,光跟他嘀咕還嫌不夠。要知道,還連個影兒都沒有呢,這可真是謝天謝地!可她已經在瞎扯了。”

“為什麼謝天謝地?”拉夫烈茨基問。

“因為我不喜歡這個漂亮小夥子;而且這又有什麼好高興的呢?”

“您不喜歡他?”

“是啊,並不是人人都會讓他給迷住。這不是,娜斯塔西婭·卡爾波芙娜愛上了他,對他來說,這也就夠了。”

可憐的寡婦整個兒都慌亂起來了。

“您這是什麼話,瑪爾法·季莫菲耶芙娜,您不怕上帝嗎!”她提高聲音說,轉瞬間滿臉緋紅,連脖子都紅了。

“不是嗎,這個騙子,他知道,”瑪爾法·季莫菲耶芙娜打斷了她,“他知道用什麼來迷住她:送給了她一個鼻菸壺。費佳,你請她拿鼻菸給你聞聞;你會看到,鼻菸壺多麼可愛:蓋子上還畫著個騎馬的驃騎兵呢。你呀,我的大姐,你最好還是別分辯了。”

娜斯塔西婭·卡爾波芙娜只是揮揮手,不理她了。

“嗯,那莉莎呢,”拉夫烈茨基問,“對他有好感嗎?”

“好像她喜歡他,不過,天知道她!別人的心,你要知道,就像不透光的樹林,女孩子的心就更不用說了。喏,就拿舒羅奇卡的心來說——你倒試試看去摸透它吧!從你來了以後,她幹嗎就躲起來,可是又不出去呢?”

舒羅奇卡強忍住笑,可還是噗嗤一聲笑出來了,於是跑了出去,拉夫烈茨基也從座位上站了起來。

“是啊,”他一字一頓地低聲說,“少女的心是猜不透的。”

他開始告辭。

“怎麼?我們很快就會再見到你嗎?”瑪爾法·季莫菲耶芙娜問。

“看情況吧,表姑:離這兒不遠,不是嗎。”

“是啊,你是去瓦西利耶夫村,是嗎。你不願住在拉夫裡基——嗯,這是你的事;只不過你要到拉夫裡基去一趟,向你母親的墳墓行了禮,順帶著也向你奶奶的墳墓行個禮。你在那裡,在外國,學到了各種各樣的學問,變聰明瞭,可是誰知道呢,也許她們在墳墓裡也會感覺到,你回來看她們了。也別忘了,費佳,也要作作法事,追薦格拉菲拉·彼特羅芙娜;喏,給你一個盧布。拿著,拿著,這是我要作法事追薦她的。她活著的時候,我不喜歡她,可她是個性格剛強的姑娘,這沒什麼好說的。是個聰明人;也沒委屈過你。現在上帝保佑,你走吧,要不我就讓你覺得討厭了。”

於是瑪爾法·季莫菲耶芙娜擁抱了自己的表侄。

“莉莎不會嫁給潘申的,你別擔心;這樣的丈夫配不上她。”

“可我一點兒也不擔心,”拉夫烈茨基回答,說罷就走了。

十八

四個小時以後他動身回家去了。他的四輪馬車飛快地行駛在柔軟的鄉村土路上。差不多有兩個星期,天一直乾旱;乳白色的薄霧在空氣中瀰漫開來,籠罩了遠方的樹林;從霧中飄來一股樹林被燒過的焦味。許多輪廓模糊的深灰色烏雲在淡藍色的天空中向四面擴散;相當

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved