這就足夠清楚地對我說明,沒有什麼東西能夠再強迫他又回到陸地上去。一會兒他又對我說:
“阿龍納斯先生,諾第留斯號現在還沒有損壞呢。”它仍然可以送您去看海洋的秘密。我們的海底旅行僅僅是一個開端呢,我很榮幸能夠陪伴您,我不願讓旅行這樣快就結束了。”
“尼摩船長,”我並沒有注意他這一句話的諷刺語氣,我又說,“但諾第留斯號是在高潮來的時候擱淺了。一般說來,太平洋的潮水上漲時是不高的,如果您不能把諾第留斯號浮起來——在我看來這是不可能的——那我就看不到它有什麼法子,能夠離開暗礁,重回大海。”
“太平洋的潮水漲得不高,教授,您說得對,”尼摩船長回答我,“但是託列斯海峽,高潮和低潮之間,仍然有一米半的差別。今天是1月4日,過五天月亮就圓了。如果這個討人喜歡的月球,不掀起足夠的水量,不給我出一把力做我只想由它來做的這件好事,我才十分奇怪呢!”
說完了這話,尼摩船長和跟在他後面的船副,又一同回到諾第留斯號船中。至於船,仍然是停著不動,好像那些珊瑚腔腸類動物已經把它們的牢固的洋灰在船身上堆砌起來了:
“先生,,怎麼樣呢?”尼德,蘭在船長走開後,到我面俞來對我說。。
“尼德好朋友,是這樣,我們要耐心等待9日潮水到來,因為那一天,好像月球會很殷勤樂意地把我們送回大海上去。”
“是這樣嗎?”
“是這樣。”
“這位船長不把錨拋到海中去,不把鏈索結住機器,準備把船拉出來嗎?”
“既然潮水可以做到,當然用不著了。”康塞爾簡單地回答
加拿大人看著康塞爾,然後他聳聳兩肩,這是一個水手要表示他是內行的意思。
“先生,”他又說,“您一定