很善於扮演這個角色,他表現自如,鬆弛有度。另一方面,他和記者之間可以營造一種親切和諧的氛圍。心腸再硬的記者,看到老人眼含淚光,向你敞開心扉,也會為之動容。於是,記者準備好的探針,已被他悄悄地拔掉了。就在記者緩了一口氣,開口說話的時候,採訪的時間已經結束了。整整一小時,都是英瓦爾漫長的講述,講的都是無關緊要的小事。
第13節,
讓他差點崩潰的納粹風波
就我所知,描寫英瓦爾的生平和事業的有兩本書。一本書名叫《英瓦爾坎普拉德和他的宜家》(IngvarKampradandhisIKEA:ASwedishSaga),由托馬斯斯伯格(ThomasSj�berg)所著。書中有很多篇幅講述了英瓦爾早年對納粹的同情,並試圖證實英瓦爾捲入納粹活動的時間比他自己承認的還要長。另一部書由宜家委託出版,由托爾卡執筆,也涉及了與納粹有關的片段。也可能斯伯格說得對,英瓦爾以不記得為由,想隱瞞此事。不過,正如我之前所說,他對過去那些細枝末節的記憶力是驚人的。我猜想,大概是恥辱感使他對此事避而不談。
斯伯格的書出版之後,英瓦