了。大家都說你僱用了一夥犯人,讓那個小惡棍加勒格爾管著他們,要把他們累死。〃“這不是真的。〃她忿怒地說。“他不會把他們累死的。我可以保證。〃“你能保證嗎?〃“我當然能保證,你怎麼會提出這樣的問題?〃“唔,請原諒,肯尼迪太太!我知道你的動機一向是無可非議的。然而約翰尼…加勒格爾是個冷酷的小無賴。我沒見過第二個人像他那樣的人。最好盯著他點,要不檢查員一來,你就麻煩了。〃“你走你的陽關道。我過我的獨木橋,”思嘉生氣地說。
“犯人的事,我不想多說了。人們都說不贊成,可僱用犯人是我自己的事——你還沒告訴我你在新奧爾良幹什麼呢?你老往那裡跑,大家都說——〃說到這裡,她住了口,她本來不想提這件事。
“大家都說什麼?”
“說——說你在那裡有個情人。說你要結婚了。是嗎,瑞德?〃她很久以來就想知道到底有沒有這回事,所以現在她按捺不住,就坦率地提出了這個問題,她一想到瑞德要結婚,就有一種莫名其妙的妒忌心理使她感到隱隱痛苦。至於為什麼這樣,她自己也說不清楚。
他平靜的眼神頓時機警起來,他迎著思嘉的視線,盯著她看,看得她兩頰泛起了紅暈。
“這對你有很大關係嗎?”
“怎麼說呢,我不想失去你的�