第29部分(1 / 4)

小說:飄(亂世佳人) 作者:一意孤行

了全場最為人們所渴望的姑娘,而且,最妙的是,又可以跳舞了。

“哦,我不在乎他們說些什麼!我不在乎!〃她低聲喃喃著,全身有一股美妙的狂爇勁兒,她頭一揚迅速走出了攤位,兩隻腳跟像響板一般敲打著,同時嘩地一聲把那把黑綢扇子全面甩開。霎時間,她看見了媚蘭那張驚疑的臉孔,那陪護人臉上的表情,那些焦急的女孩子,以及士兵們爇烈讚揚的神色。

接著她來到了舞場上,除此同時瑞德…巴特勒穿過人群向她走來,臉上掛著一絲嘲諷的微笑,但是她不在乎——哪怕他就是亞伯…林肯本人她也不在乎!她要重新跳起舞來了。

她要領跳那場弗吉尼亞雙人舞呢。她輕捷地給他一個低低的屈膝禮和一絲嬌媚的微笑。他將手放在他穿著皺邊襯衣的胸口上鞠了一躬。本來嚇呆了的樂隊指揮利維這時立即想起要掩蓋這個場面,便大叫一聲:“挑好你的舞伴,準備跳弗吉尼亞雙人舞呀!〃於是樂隊嘩地一聲奏起了最美妙的舞曲《迪克西》。

“你怎麼敢叫我出這樣的風頭呀?巴特勒船長。”“可是,你是明明想出這個風頭的嘛。漢密爾頓太太。”“你怎麼會在眾人面前把我的名字喊出來的呀?”“你本來也是可以拒絕的嘛。”“不過——我這是為了主義呢。既然你出了這許多金元,我就不能只顧自己了。大家都在瞧著我們呢。請別笑。”“他們反正是要看的。請不要拿出什麼主義之類的廢話來跟我胡聊了。你既然要跳舞,我才給了你這個機會,這是雙人舞最末一種舞步的進行曲吧,是不是?”“對——真的,我該停下來休息了。”“為什麼,是我踩了你的腳嗎?”“沒有——不過他們會議論我的。”“你當真顧忌這些——你心裡是這樣想的嗎?”“唔——”“你又不是在犯什麼罪,是嗎?幹嗎不跟我跳華爾茲?”“可是如果我媽會——”“原來還拴在媽媽的裙帶上呢。”“真討厭死了,唔,你總是把品德說得那麼一錢不值。”“可品德本來就是一錢不值嘛,你怕人家議論嗎?”“不——但是——好,我們別談這個了,謝天謝地,華爾茲開始了。雙人舞總是叫我跳得喘不過起來。”“不要回避我的問題,究竟你覺得旁人的議論要不要緊呢?”“唔,如果你一定要我回答,我就說——不要緊!不過,一個女孩子通常是關心這種事的,只是今晚嘛,我不管了。”“好樣的!你這才是自己在思想,而不是讓旁人替你思想呢。這就開始聰明起來了。”

“唔,可是——”

“一旦你像這樣惹起了那麼許多人議論,你就會明白這原來是沒有什麼關係的。想想看,在查爾斯頓就沒有哪家人家願意接待我。即使我對我們正義神聖的主義作出了貢獻,也改變不了他們的禁忌。”“多可怕呀!”“唔,一點也不可怕,只要你還沒有丟掉自己的名譽,你就永遠也不會明白名譽這個東西是個多大的負擔,也不會明白自由究竟意味著什麼。”“你這話說得太難聽了!”“難聽可又真實,只要你經常有足夠的勇氣——或得金錢——你就用不著什麼名譽了。”“金錢並不能買到一切埃”“也許有人對你說過這話了,你自己決不會想出這種陳腔濫調來的。它買不到什麼呀?”“唔,這我不明白——總之,幸福或愛情是買不到的。”“一般說來,它也能買到,萬一不行時,它也可以買一種最出色的代用品。”“巴特勒船長,你真有那麼多錢嗎?”“漢密爾頓太太,這問題顯得好沒涵養埃我簡直有點吃驚了。不過嘛,是這樣。作為一個從小就兩手空空被剝奪了繼承權的年輕人,我乾得很不錯的,我有把握在封鎖線撈到一百萬。”“唔,不可能吧!”“唔,會的,要知道,從一種文明的毀滅中也像從它的建設中那樣,能撈到大量的金錢。可這個道理大多數人好像並不明白。”“你這是什麼意思呢?”“你的家庭,我的家庭,以及今晚在場的每個家庭,都的是把一起荒野改變為一起繁榮而致富的。這就是帝國建設時期。在帝國建設時期有許多錢好賺。但是,在帝國毀滅時期能賺的錢更多呢。”“你這談的是什麼帝國呀?”“就是我們生活的這個帝國——這個南方——這個南部聯盟——這個棉花王國——它如今正在我們腳下崩潰。只不過大多數笨蛋看不到這一點,不能利用這崩潰所創造的大好形勢罷了。我就是從這毀滅中發財致富的。”“那麼你真的認為我們會被打垮了?”“是的。為什麼要做鴕鳥呢?”“啊,我最不愛談這樣的事了。親愛的。你能不能也說些有趣的話呢,巴特勒船長?”“要是我說你的眼睛像一隻金魚缸,它們滿滿地盛著最清澈的綠水,當金魚就像現在這樣游到水面上來時,你就美麗得要命了——這樣說你會高興嗎?”“唔,

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved