第15部分(3 / 4)

小說:落花之美 作者:南方網

孩童般的羞赧。正用得上“相逢一笑泯恩仇”的詩句。即使從攝影藝術角度看,能在剎那間充分捕捉具有如此豐富內涵的眾人笑容亦非易事。據文字說明,照片是不破哲三1998年訪華時中方贈給他的,是他“珍藏的一枚”。我也動了珍藏之心,遂同另一本《 “靖國史觀”和美國 》一併拿起,轉身交款。收款的是一位五六十歲慈眉善目的老婦,問我可讀過不破先生的其他書,我說讀的不多,但知道他是一個有良知和正義感的人,他的一些觀點對自己很有啟發,也有共鳴。對方於是顯出如遇知音的由衷欣喜的樣子。那樣子不禁讓我想起村上春樹筆下的“日共老婆婆”。村上說他從來不看報紙那勞什子,更不訂報,每有報紙業務員登門勸訂都設法拒絕。其最得意的招法是謊說“我不認得漢字”。因是說謊,他對著鏡子反覆練習多次,練到不像說謊為止。這招還真靈,即使再死纏活磨的業務員,聞聽此言也落荒而逃,村上稱之為“一發即中”。不中或失靈的時候僅有一次:一天日本共產黨機關報《 赤旗 》的業務員上門勸訂《 赤旗 》,是個面容和善的老婆婆。村上又斷然祭出殺手鐧:不認得漢字。不料老婆婆毫不氣餒,笑眯眯地說:不認得漢字也沒關係呀,可以看漫畫嘛。我們《 赤旗 》有漫畫——漫畫總認得吧?村上當即理屈詞窮,心想日本共產黨端的十分了得,連老太婆都遠非等閒之輩!《 赤旗 》雖然沒訂,但自那以後村上再不說謊了——“說那種謊到底不好”。

txt電子書分享平臺

我逛東京書市(2)

想到這裡,正好那裡有免費贈閱的《 赤旗 》,我認得漢字,便順手拿了一份,然後同眼前這位“日共老婆婆”告別。這時間裡,除了我別無顧客。“門前冷落車馬稀”——作為堅持正義富於良知、也曾有過輝煌的政黨竟遭遇如此尷尬的景況,我心裡陡然泛起一絲酸楚。而在這樣的景況中仍表現出一種顛撲不破的執著和操守,也就更加難能可貴。好在翻閱《 赤旗 》時,上面說日共雖在東京都議會選舉時席位略有減少,但總得票率明顯回升,心中方略感寬慰。補充一句,《 赤旗 》果然有漫畫,蠻好看的,不認得漢字也看得懂。

。 最好的txt下載網

優雅的距離感:村上春樹小說的特點(1)

村上春樹的代表作《 挪威的森林 》( 以下簡稱《 挪 》 )1989年由灕江出版社刊行,至2000年連同“村上春樹精品集”中的另外四本( 《 尋羊冒險記 》、《 世界盡頭與冷酷仙境 》、《 舞!舞!舞! 》,中短篇集《 象的失蹤 》 )至少刊行了五十萬冊,其中《 挪 》三十萬冊。2001年上海譯文出版社接盤,同年2月推出《 挪 》“全譯本”,至今年2月隨筆集《 終究悲哀的外國語 》面世,三年時間裡刊行二十五種,不僅將村上小說幾乎一網打盡,還旁及部分隨筆。《 挪 》已印行二十一次,逾百萬冊,基本每兩三個月便增印五萬冊。2002年4月出版的《 海邊的卡夫卡 》亦表現不俗,已印行五次,印數二十六萬餘冊。粗算之下,村上作品三年印數已逾二百萬冊。加上灕江時代的五十萬冊,十五年來村上作品僅有數可查的正版便至少刊行了二百五十萬冊。這一數字大約已超過新時期出版所有的日本文學作品的總和。以致村上春樹和他的《 挪 》成了一種文化符號,至今仍是大中學生和白領階層等都市青年以至整個讀書界的熱門話題,仍是不時出現在城市晚報等媒體上的“Key word”( 關鍵詞 )。

在國際上,應該說村上已躋身於世界一流作家的行列。這從被閱讀或者被接受情況——這點當然重要——不難看出。村上作品已經被三十多個國家、地區譯成或即將譯成外文,這在日本以至亞洲當代作家中大概是惟一的。在美國,村上小說已有八種譯成英文。作品奇異的想像力和現代人的疏離感為他贏得了固定的讀者群,其聲譽甚至不亞於加西亞·馬爾克斯。在德國,自1991年出版《 尋羊冒險記 》德譯本以來,村上作品已行銷一百多萬冊。這主要歸功於他以充滿驚奇和意外轉折的偵探小說手法對內心世界進行的探尋和營造,同時使他獲得了“日本的卡夫卡”之譽。在英國出版界,雖然翻譯小說僅佔6%左右,但十年來也已出版了十種村上小說。其字裡行間充滿的溫情、美感和某種迷失感培育出了英國的村上迷,有的媒體盛讚村上是“世界文學的原聲”。法國人對村上小說則沒有表現出太大的熱情,儘管其主要作品都已譯出,但讀過的只有兩三萬人。其中一個原因,是法國讀者對村上沒有新鮮感,而

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved