第28部分(2 / 4)

小說:呼嘯山莊 作者:開了

林惇小姐去看她的表弟吧。”

“進來吧,”我說,拉著凱蒂的胳臂,一半強拉她進來;因為她還逗留著,以煩惱的目光望著這說話人的臉,那臉色太嚴肅,沒法顯示出他內在的陰險。

他把他的馬拉近前來,彎下腰,又說——“凱瑟琳小姐,我要向你承認我對林惇簡直沒有什麼耐心啦,哈里頓和約瑟夫的忍耐心比我還少。我承認他是和一群粗暴的人在一起。他渴望著和善,還有愛情;從你嘴裡說出一句和氣的話就會是他最好的良藥。別管丁太太那些殘酷的警告,寬宏大量些,想法去看看他吧。他日日夜夜地夢著你,而且沒法相信你並不恨他,因為你既不寫信,又不去看他。”

我關上了門,推過一個石頭來把門頂住,因為鎖已被敲開。我撐開我的傘,把我保護的人拉在傘底下,雨開始穿過那悲嘆著的樹枝間降了下來,警告我們不能再耽擱了。在我們往家跑時,急急匆匆地,也顧不上談論剛才遇見希刺克厲夫的事。可是我本能地看透了凱瑟琳的心如今已佈滿了雙重的暗雲。她的臉是這麼悲哀,都不像她的臉了;她顯然以為她所聽到的話,字字句句是千真萬確的。

在我們進來之前,主人已經休息去了。凱蒂悄悄地到他房裡去看看他,他已經睡著了。她回來,要我陪她在書房裡坐著。我們一塊吃茶;這以後她躺在地毯上,叫我不要說話,因為她累了,我拿了一本書,假裝在看。等到她以為我是專心看書時,她就開始了她那無聲的抽泣。當時,那彷彿是她最喜愛的解悶法。我讓她自我享受了一陣,然後就去規勸她了:對於希刺克厲夫所說的關於他兒子的一切我盡情地嘲笑了一番,好像我肯定她也會贊同的。唉!我卻沒有本事把他的話所產生的效果取消;而那正是他的打算。

“你也許對,艾倫,”她回答,“可是在我知道真相以前我就永遠不會安心的。我必須告訴林惇,我不寫信不是我的錯,我要讓他知道我是不會變心的。”

對於她那樣痴心的輕信,憤怒和抗議又有什麼用呢?那天晚上我們不歡而散;可第二天我又在執拗的年輕女主人的小馬旁邊朝著呼嘯山莊的路走著。我不忍看著她難受,不忍看著她那蒼白的哭泣的臉和憂鬱的眼睛:我屈服了,懷著微弱的希望,只求林惇能夠以他對我們的接待來證明希刺克厲夫的故事是杜撰的。

第二十三章

夜雨引來了一個霧氣濛濛的早晨——下著霜,又飄著細雨——臨時的小溪橫穿過我們的小徑——從高地上潺潺而下。我的腳全溼了;我心境不好,無精打采,這種情緒恰好適於作這類最不愉快的事。我們從廚房過道進去,到達了農舍,先確定一下希刺克厲夫先生究竟是否真的不在家:因為我對於他自己肯定的話是不大相信的。

約瑟夫彷彿是獨自坐在一種極樂世界裡,在一爐熊熊燃燒的火邊;他旁邊的桌子上有一杯麥酒,裡面豎著大塊的烤麥餅;他嘴裡銜著他那黑而短的菸斗。凱瑟琳跑到爐邊取暖。我就問主人在不在家?我問的話很久沒有得到回答,我以為這老人已經有點聾了,就更大聲地又說一遍。

“沒——有!”他咆哮著,這聲音還不如說是從他鼻子裡叫出來的。“沒——有!你從哪兒來,就滾回哪兒去。”

“約瑟夫!”從裡屋傳來的一個抱怨的聲音跟我同時叫起來。“我要叫你幾次呀?現在只剩一點紅灰燼啦。約瑟夫!馬上來。”

他挺帶勁地噴煙,對著爐柵呆望著,表明他根本聽不見這個請求。管家和哈里頓都看不見影兒;大概一個有事出去了,另一個忙他的事兒。我們聽出是林惇的聲音,便進去了。

“啊,我希望你死在閣樓上,活活餓死!”這孩子說,聽見我們走進來,誤以為是他那怠慢的聽差來了呢。

他一看出他的錯誤就停住了,他的表姐向他奔去。

“是你嗎,林惇小姐?”他說,從他靠著的大椅子扶手上抬起頭來。“別——別親我;弄得我喘不過氣來了。天呀!爸爸說你會來的,”他繼續說,在凱瑟琳擁抱以後稍稍定下心來;這時她站在旁邊,顯出很後悔的樣子。“請你關上門,可以嗎?你們把門開著啦;那些——那些可惡的東西不肯給火添煤。這麼冷!”

我攪動一下那些餘燼,自己去取了一煤斗的煤。病人抱怨著煤灰飄滿他一身;可是他咳嗽沒完,看來像是在發燒生病,所以我也沒有斥責他的脾氣。

“喂,林惇,”等他皺著的眉頭展開時,凱瑟琳喃喃地說,“你喜歡看見我嗎?我對你能做點什麼呢?”

“你為什麼以前不來呢?”他問。“你應該來的,不

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved