伯爵和他的夫人到圖書室來;我們有點正事要辦。蘿娜;你也來——你們是剛由外邊進來;還是正準備出去?”
“我們正準備到湖邊走走。”蘿娜答道。“不過;如果你有事……”
“不——我的事可以等到吃完中飯再說。到湖邊走走?好啊!我也加入你們的行列。”
伯爵手提著小籠子;裡面是他的寶貝老鼠。他的夫人手上則拎著個繡花菸袋。我們一行浩浩蕩蕩;朝湖邊出發了。
走了沒幾步;柏西爾的老毛病又犯了——離隊獨行。他一路上砍著樹枝;我知道他有收集手杖的嗜好;他的房內堆滿了各式各樣的手杖;被他用過一次的就不再受寵。當大夥抵達船屋時;他又出現了。
我們每個人找了個地方坐下;柏西爾站在一旁;一面修剪他的手杖;一面說道:“有人說這兒的風景如畫;可是我覺得它是地產上的一個敗筆。在我祖父的時代;湖水曾經漲到這兒;你看現在到處都是泥沼;我真希望我有能力把它們通通吸乾。我的財產管理人曾說;這個湖是受了詛咒;就像死海一樣;範斯克;你覺不覺得這是個謀殺人的好地方?”
真正的答案(3)
“柏西爾;你怎麼這麼笨?這湖的水這麼淺;怎麼可能藏得了屍體?如果我要殺人;我才不到這兒呢!”
“我的意思是;這兒景色淒涼;又偏僻;唉!知音難覓;如果你根本不想去找話中的意思;我也懶得解釋了。”
“如果一個傻瓜要找地方殺人的話;他就會找上這兒。聰明的殺人犯是不會上這兒來的。”
蘿娜擺出對範斯克一貫的態度;不友善地瞄他一眼;伯爵忙著玩弄手中的老鼠;沒注意到。
“我不喜歡你們把湖和謀殺扯在一塊;伯爵不該把殺人犯分成智愚兩類;你們聽過有句成語——聰明人畏懼罪惡吧?”
“夫人;您這句話是很有道理的;我也常在書上看到這句話。”他一面說一面逗著籠中的小東西。
“要否定一句話是很容易的;伯爵;你能不能舉個例子;說明殺人犯是智者?”
伯爵聳了聳肩;很友善地對著蘿娜微笑。
“不錯!愚人做的案子一定會被發現;智者做的案子是不會被發現的。因此;我能舉出的例子;都不是智者做的事。賀小姐;你說她這回是不是將了我的軍了?”
“蘿娜;說得好!”柏西爾的口吻有點輕蔑。“告訴他另�