第124部分(2 / 4)

小說:三毛全集 作者:朝令夕改

的是在中國,他的名字還不能被一般的讀者所熟悉。

我大概是九年以前開始看這位先生的作品。第一本看的是《沒有人寫信給上校

》,第二本是《大媽媽的葬禮》。他的書在任何一個機場都可以買到,所以說兵是

一個受普遍群眾所喜愛的作家。直到五年前我看到《一百年的孤寂》,我的看法是

除了中國《紅樓夢》之外,在西方作品裡,它是這百年來最有趣的一本書。它可以

讓每個人閱讀、瞭解和欣賞,念他這本書,如入幻境,痴迷忘返。

我認為今天以一個寫短篇小說起家的作家(不能說專寫短篇小說),能夠得到

諾貝爾文學獎的榮譽,也是相當的特殊。

我最受感動的兩篇文章,臺灣好象沒有介紹,一篇叫做《星期二晌午》,一篇

叫做《鳥籠》,都是很短的,而裡面說的東西是很平凡的生活上的故事,可是又那

麼深刻。

《星期二晌午》是說一個賊在鎮上被打死了,他的母親帶了個小女孩坐火車到

那個鎮他的墳上去獻朵花,鎮上的人覺得打死這個賊有一點羞恥,就把百葉窗都關

下來了。

這個女人下火車時就跟女孩講要振作起來,然後她們走下去,走到教堂的門口

敲門�教堂的神戶開啟門接待她們,帶她們到墳上去,在上面放一朵花。離開鎮的

時候�百葉窗汶面很多眼睛看著她們。神父說∶“真可惜啊!你當初為什麼不叫你

的兒子做一些好事?”母親答覆說∶“他本來就是個好人。”

《鳥籠》是說一個做鳥籠的人,很渴望做一個美麗的鳥籠去賣給鎮上一個富翁

生病的小孩,希望能賺一點錢。他做了很多幻想之後,把鳥籠很辛苦的做好拿去,

最後的結局是把鳥籠送給了那小孩,走了,沒賺到錢。很辛酸的一個故事。

《大媽媽的葬禮》寫的都是很平凡的故事,但有很深刻的一種人生的悲劇感。

他的作品在整個氣氛上很像福克納的東西,很沉而不悶,很滿,要說的話不說匣來

就結束了,有回味。他有些作品短,而且非常短,在西班牙本土,前兩年幾乎每一

個星期都把他的短篇小說編成電視劇演出,非常好看。

我從來沒有受過這樣深的感動,希望把西班牙語系文學作品譯出來,直到看到

馬奎斯的作品。我認為他的作品在當今這些文豪來說,他得獎實在是晚了一點,早

該得獎了。

對於馬奎斯這樣的看法可能是因為對西班牙語文有著太強烈的情感,同時與他

們的人民、土地、民族也有認同。馬奎斯在世界各地已是十多年來最受歡迎的作家

,作品深刻而悲哀,他有著悲天憫人的胸懷,寫的是全人類的情感,文學淺近不晦

澀。

他得獎我非常興奮。但願因為這個人的得獎,使我們中國不再只注意歐美文學

,事實上西班牙語系文學到今天還是非常燦爛,可是對我們中國人來說,引介的工

作還有待努力。

逃 亡

認識張君默不知有多久了。

有一次,君默的散文中提到了三毛,少夫先生由香港千里迢迢的寄來了這份剪

報,我看了內心有很多的感觸,亦是千山萬水的寫信去找這位陌生的作家,因而結

下了這一段文字因緣。

幾個月前,與父母由歐洲返回臺北,路經香港,在過境室裡打了電話找君默,

卻沒有與他談到話,那一剎那間,心中真是惆悵。香港與臺灣並不遠,可是這麼一

交錯,又不知哪一年才能見面,人生原來都是如此的,想見的朋友,不一定能相聚

,真見到了,可能又是相對無語,只是苦笑罷了,還有什麼好說的,這個人生難道

還覺得不夠嗎?

我的筆友並不多,通訊的一些朋友大半都不寫文章,因此很難在信札裡大幅面

的去接觸到一些沒有見過面的友人真正的心靈。君默便不太相同,我們通訊雖然不

算勤,可是他收錄在《粗咖啡》書中的每一篇散文我都仔細的念過了。

若說,一個作家的文字並不能代表他全部的自我,這是可以被接受的,可是我

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved