第16部分(3 / 4)

小說:裙釵之戰 作者:標點

14

與此同時,號角聲在院中響了起來,聲音飛進每個房間。於是,每個人都跑向由於得到料理而休息得很有精神的馬兒身旁,縱身上馬。領犬的人帶著獵犬與騎馬管理獵狗的人最先出發了。所有的貴族人士列隊站在籬笆旁邊,昂格伊安公爵騎上他的白馬,由他的侍從維亞拉扶持著,身邊隨了一群陪伴親王夫人的貴夫人、侍從和貴人。後面是他的母親,渾身珠光寶氣騎著一匹黑亮的馬。在她用優雅動作撫摸著身邊的一匹馬上坐的是康貝子爵夫人,她的這身女裝,使她顯得很可愛,她終於很高興地又恢復了女人打扮,脫去了外出時的男裝。至於圖維爾夫人,從前天晚上到現在,一直也沒見到她。她消失了,象古希臘神話英雄阿基琉那樣躲進了自己的帳篷裡。

這列馬隊引人注目,受到眾人的一致歡呼。騎在馬上的人立在馬蹬上亮相。親王夫人和昂格伊安公爵對大多數從來沒進過宮、從來沒參加過皇家盛會的貴族們是陌生的。小王爺以迷人的微笑向大家致意。親王夫人既溫柔又威嚴。這是被敵人稱之為歐洲第一上校的那個人的妻子與兒子。而這位歐洲第一上校竟被他曾在蘭斯戰役中拯救過、在聖一日爾曼反叛活動中保護過的那些人追蹤、迫害、最終投入監獄。世上的事就是這樣怪,越是不想引人注目,就越是使人們達到熱情的頂點。

親王夫人大大品味到了大眾的擁戴。然後,勒內俯在她耳邊說了幾句,她便下達了出發的命令。他們很快就從花壇走進了打獵場,所有的門都由孔代團計程車兵把守著。打獵人進去後,鐵柵門又重新關了起來。為了不讓一個冒充的人混進去,以上的謹慎措施好象還不夠似的,鐵柵門外還立著放哨計程車兵,每個門口還有一個宮廷門衛打扮的人,手執一根戟,象孔代府門口的那個門衛一樣。

在關上鐵柵門一會兒之後,號角聲和犬吠聲響起來,說明黃鹿已被趕出來了。

然而,在獵場的另一邊,即面對圍牆的那邊―這牆由王室總管安內·德·蒙特莫朗西修建,在道路的一側,有6名騎士傾耳細聽號角聲與犬吠聲,他們停下來,氣喘噓噓地撫摸著馬,好象在討論什麼。

看到他們全新的服裝、坐騎上閃光的盔甲、從他們肩上一直優雅飄落在馬臀上的鮮亮外衣,還有精心設計顯露出貴重的武器,使人不得不驚奇:當週圍所有貴族都集結在尚蒂利城堡之時,這幾個如此華麗、如此漂亮的貴人怎麼會被撇在一旁呢?

這幾個如此引人注目的貴人與他們的頭領或者說象他們頭領的人的奢華服飾相比是黯淡失色了。你看他帽子插著羽毛,肩帶繡著金邊,靴子精緻,上了金馬刺,長劍柄上雕鏤得透光,穿一件天藍色西班牙式樣的豪華外衣。

“當然!”他深思了一會兒說,“從什麼地方進獵場呢,從門口還是鐵柵欄處?我們先走到柵欄門處就從柵欄門進,先走到門口就從門口進。我們早上見的那種打扮的人都能進,我們這種樣子的騎士自然不能被拒之門外。”

“我再對你說一遍,科維尼亞,”聽頭目說話的5個騎士中有一人說,“那些衣帽不整的人儘管衣服不好,樣子象鄉下佬,但現在優先我們,已進了獵場。那是因為他們有口令。我們沒有,因此進不去。”

“你這樣認為,費居宗?”第一個說話人帶著對中尉意見的某種尊重說。讀者諸君想必一定認出了這個冒險家,他在故事一開始就曾出現過。

“但願我相信這一點!我十分肯定。難道你認為這些人是為打獵而打獵嗎?胡扯!他們在搞陰謀,這不容置疑。”

“費居宗說得有理”,另一個人說,“他們在搞陰謀,我們不進去。”

“可是,在路上遇到獵黃鹿的事,還是參加為妙。”

“特別是在厭倦追捕人之時,不是嗎,巴拉巴?”科維尼亞又說,“那好,不會被人說這次打獵從我們眼前溜掉了。我們具備一切必要條件來參加這次打獵盛會,我們象新幣那樣閃光如果昂格伊安公爵先生需要士兵的話.他到什麼地方去找比我們更好的呢?如果他要找陰謀家的話,他到何處去找比我們更漂亮的呢?我們之中最不景氣的人也起碼象個連長.”

“而你呢,科維尼亞,”巴拉巴說,“你在需要時可以作公爵或重臣。”

費居宗一聲沒吱,他在思考。

“可惜,”科維尼亞笑道,“費居宗今天不想打獵。”

“該死的!”費居宗說,“我並不是那麼不高興,打獵是高貴人的一種消遣,很合我的口味.因此我不會反對,也不會勸阻他人。我只是說,進這個獵場

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved