第3部分(3 / 4)

小說:中國偵察兵 作者:漂亮格子

了兩條框框鑲嵌在了圈圍上,左邊綴了一個白葫蘆花紋,頂部有顆大棗一樣的紅線球,式樣兒像電影裡演的中國地主帽。姬文魁皺著眉,把參賽國的習俗努力地回放了一遍,終於想起了蘇格蘭的Glendale無簷帽。這種帽子跟方格呢裙配套,既是蘇格蘭男人喜歡穿的民族服飾,也是蘇格蘭兵團某些部隊的正式制服。

走在最前面的個兒最矮,最壯,走起路來有些搖擺,老遠一段路就吼響了Hello,雙臂高舉,右手是AK47步槍,左手是酒瓶子,帶著濃重的蘇格蘭口音大聲地自我介紹:“British,Scotland。”

果然是蘇格蘭隊。姬文魁反應了過來,剛才只顧看裝束,把最重要的事給忘了。他趕忙提醒隊友:“注意,蘇格蘭人不樂意說English,那是英格蘭人的意思,他們說自己是英國人,就說British。”

“小樣兒真夠破煩,一個國家兩種叫法。”楊磊向著矮個兒揚了揚手臂。

第三章 開進高烏特拉(4)

“How do you do!”何健笑眯眯地湊近矮個兒。

“British!”矮個兒指了指自己,又指了指隊友,“British,Scotland!”

“Oh,British!”何健重複了一遍,指著自己介紹道,“China!”

矮個兒舉起瓶子搖了搖,爽快地往何健胸前一遞。何健自然是紳士風度,嘟著嘴,眯眯笑著擺了擺手,道了聲Thanks,客氣地No了一聲,端起81…1瞄開了靶子。一看何健的裝模作樣,楊磊就嘴巴癢癢,調侃開了何健81…1槍號770110:“哎哎,別耍了,拐拐也是個大鴨蛋,要要也是個大鴨蛋,快過來快過來。”

九頭鳥啥都愛佔便宜,連槍號也是揀特好記的,又諧音又逗人――拐拐洞要要洞,他就是個喜歡拐來拐去佔便宜的人,楊磊有事沒事就要損上一把那個號,有意地把“洞”讀成“空”。說來也是,九頭鳥常常偷雞不著蝕把米,訓練時教練光盯他一人,隊友們更是背地裡舉報,所以他老是一佔便宜就落了個空,還要挨加倍的罰。

“丫的喊什麼喊?”何健瞪著小眼睛,很不高興地撇著手嚷嚷著,“Go!Go!Go!”

楊磊瞪著大眼睛,眯眯笑著挖苦道:“小樣兒咋搞的,你跟他們吼的英語全是拐拐空要要空,吼得嘰嘰響,跟小諸葛的英語不一樣嘛。”

何健放下槍走了過來。嘰嘰響是什麼動物,怎麼不說哞哞叫?他的英語再不標準,蘇格蘭人的英語再不標準,也比楊三牛就會來幾個英語單詞加中國話地道。姬文魁趕忙調和,誇獎了一句蘇格蘭英語是力量形的。何健趕緊接上話茬嚷嚷,可嚷得再兇還是比不上楊磊笑嘻嘻的語氣裡藏著的冷光,湖南普通話總是軟綿綿的:“OK!OK!OK!這叫性感English,懂嗎,有人想牛,牛出性感來啊。”

9…1…2

矮個兒拿的是威士忌。

厲害,蘇格蘭帶著國酒比賽。呵呵,人的品種不同,帶上比武的酒瓶子也不同,西歐人是“手榴彈”,中國兵耍“手雷”。狼頭兒只給買了紅星二鍋頭,二兩五小瓶裝,北京人喜歡那玩意兒,叫“小二”來著,北京飯館裡常會聽到大聲招呼堂倌的吆喝:“再加一瓶‘小二’哎――”聲音拖得怪親熱,像是喚誰的小名兒。楊磊想到了綽號,想叫拿酒瓶子的矮個兒,比起隊友,這位老兄矮了一截子,可比他楊三牛高出了一點點,這樣叫不合適啊。老兄還有個特點,左臂的迷彩袖子綴著長方形臂章,海軍藍的底板上面繪著純白色的×形,那是蘇格蘭聖安德魯旗。安德魯是耶穌基督的十二門徒之一,是蘇格蘭的守護聖人,相傳中世紀時被釘死在×字形的十字架上,這個×形就成了蘇格蘭國號。拿國家的事起綽號不合適。楊磊考慮了一下,就叫威士忌吧,生命的金色液體,蘇格蘭特釀,蘇格蘭文化,蘇格蘭國酒,就像中國茅臺。嘿嘿,要是有人喊他茅臺,他高興得屁顛,可惜叫了楊三牛,沒品位。

還有三個高個兒,該取個什麼綽號?

“Bagpipe,Kilt,Golf,Whisky。”姬文魁丟了一串英語單詞。

“啥啥啥?”楊磊嚷嚷著,要求背的單詞都背了,壓根就沒聽過這些讀音。

“風笛,格子呢裙,高爾夫,威士忌。”姬文魁翻譯道。

“哦,給他們取這些綽號,說說理由?”

“這是蘇格蘭人的標誌。”姬文魁解釋道,“看過《泰坦尼克號》嗎,‘

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved