第10部分(4 / 4)

小說:父與子 作者:莫莫言

不過,你做得對,領我去見她好了,不管她是誰,外省名媛也罷,和庫克申娜那樣的‘解放女性’也罷,但像這麼美麗的削肩我好久沒遇上了。”

巴扎羅夫失之高雅的話使阿爾卡季很不愉快,然而世上常常如此,他責怪朋友的地方並非他不喜歡的地方……

“為什麼你對女性有自由思想感到不高興?”他低聲問。

“這因為,我的小兄弟,女性之中只有醜婆娘才異想天開。”

談話到此中止。晚宴剛罷,兩個年輕人便走了。庫克申娜瞧著他們的背影發出兩聲乾笑。她又惱恨,又無奈,兩人之中,居然誰都對她不予注意。她在舞會上呆得比任何人都晚,深夜四點時她還和西特尼科夫跳法國風格的波蘭馬祖爾卡舞。以此奇觀結束了省長府的節日。

第15節

“倒要瞧瞧這位人物屬哺乳動物的哪一類,”第二天朋友倆登上旅館樓梯、拜訪借宿在那裡的奧金左娃時,巴扎羅夫對阿爾卡季說。“嗅覺告訴我隱況不妙。”

“你真讓我感到不可思議,”阿爾卡季答道,“怎會說出這種活來?你,你巴扎羅夫的道德觀念竟然如此狹隘……”

“瞧你多傻!”巴扎羅夫不在意地打斷他的話,“難道你不知道在我們的行話裡‘不妙’就是‘妙’的意思嗎?那便是說妙不可言。你今天說了,她那次出嫁挺蹊蹺,但在我看來,嫁一個有錢老頭不單不奇怪,恰恰相反,說明她很有見地。我不聽信城裡的閒話,我喜歡像我們那位多識之士——省長那麼想,這種婚姻合情合理。”

阿爾卡季不回答,他敲了敲房門。一個穿制服的年輕僕役把他們引進一個大套間。它像俄羅斯所有的旅館房間一樣陳設古舊乏味,卻擺了許多鮮花。很快奧金左娃便出現了,她穿件普通的晨衣,在陽光照射下更顯得年輕了些。阿爾卡季向她介紹巴扎羅夫時暗自驚奇:巴扎羅夫有點兒侷促不安,這可是他少有的。但奧金左娃還像昨天那樣安詳。巴扎羅夫也感到了這一層,不由惱恨自己:“多窩囊,怕起婆娘來了!”他往椅子裡一坐,那架式不比西特尼科夫差多少,他在奧金左娃明亮的眼睛注視之下故意裝作滿不在乎的樣兒談開了。

安娜·謝爾蓋耶芙娜·奧金左娃的父親謝爾蓋·尼古拉耶維奇·洛克

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved